Дмитрий Дейч

Родился в 1969 г. в Донецке. Жил в Армении, на Крайнем Севере, в Москве и Санкт-Петербурге. С 1995 г. в Израиле, живет в Тель-Авиве.

Проза печаталась в антологии "Очень короткие тексты", сборниках и антологиях новой прозы «Пять имён», «Секреты и сокровища: 37 лучших рассказов 2005 года», «Уксус и крокодилы: лучшие рассказы 2006 года», «Беглецы и чародеи: лучшие рассказы 2007 года», «Русские инородные сказки», «ПрозаK», «78», «Книга страха», «Чайная книга», «Куда исчез Филимор?», журналах «Многоточие» (Донецк), «Солнечное сплетение» и «Двоеточие» (Иерусалим), «Воздух» (Москва). Автор книг "Август непостижимый" (Донецк, 1995), "Преимущество Гриффита" (Москва, Livebook, 2007), "Сказки для Марты" (Москва, Livebook, 2008).

Сайт автора - www.griffit.ru.

 

  • Тексты
     

    2 февраля 2012 Дмитрий Дейч

    Свирепый праведник

    Слыхал я от нашего раввина, а тот — от р. Йосефа из Каменки, а тот — от одного заслуживающего доверия человека из Полонного, что однажды дочь градоначальника Рашкова занедужила. Тамошние доктора перепробовали все средства, и в конце концов, не найдя ничего лучшего, обратились к башмачнику Менделю из Шаргорода. А был он баалшемом, но о том знали только домашние да один русский доктор, который к нему обращался за советом или помощью — когда врачевание не помогало.

  • Тексты
     

    2 июня 2011 Дмитрий Дейч

    Как я не справился с эфиопами

    Дело тут вовсе не в децибелах – кричать вообще не обязательно. Нужно, однако, научиться использовать определенный тембр голоса. Что именно говорить – не важно. Случалось мне входить в класс со словами «Да здравствует Организация объединенных наций!» или «Встать, суд идет!». Смысл первой фразы все равно ускользает, они не слышат слов.

  • Колонки
     

    4 августа 2010 Дмитрий Дейч

    Западные земли

    Первая такая встреча состоялась в год дин-си и окончилась неудачей: ни один из послов не обладал знанием языков, понятных обитателям Поднебесной, общение оказалось невозможным, так что Сын Неба повелел их казнить — дабы облегчить страдания служивых, не сумевших исполнить возложенного на них долга.

  • Тексты
     

    22 июля 2010 Дмитрий Дейч

    Тель-Авив: праздность, неспешность

    В Тель-Авиве прохожие поют на ходу, это никого не удивляет и не шокирует. Владельцы автомобилей исполняют баллады для собственного удовольствия — наглухо задраив окна, включив кондиционеры. Продавцы на рынке импровизируют на мотив популярных куплетов. Старьевщик так чисто выпевает утреннюю арию, что просто диву даешься, как человек совершенных вокальных данных умудрился выбрать профессию столь скудного муз. репертуара.

  • Статьи
     

    14 октября 2009 Дмитрий Дейч

    Смысл города

    Нас, рисовальщиков, и в самом деле уже почти век пытаются сбросить с «парохода современности». К счастью, пароход плывет своим курсом, не обращая внимания на отчаянные вопли всех этих достойных людей с мегафонами. По-моему, такие заявления как раз и демонстрируют некую растерянность кураторов и арт-критиков: мол, мы же сказали вам — нет никакой живописи, сказали еще пятьдесят лет назад, громко сказали, все хорошо расслышали, почему же вы до сих пор занимаетесь этой ерундой?

  • Статьи
     

    24 февраля 2009 Дмитрий Дейч

    Физиология времени

    Жертвы Холокоста реинкарнировались в Детей Цветов. ... Некоторые убитые евреи со мной говорят, они мне шлют мессиджи. ... Одна из самых сильных движущих сил для писателя: это любовь к себе. ... Мне в качестве наставника очень пригодился бы какой-нибудь американский писатель, но Зонтаг уже умерла. ... Я думаю, что любая книга, написанная существом женского пола, русских мужчин раздражает. ... Что мы можем про человека понять? - мы можем только действовать так, как велит нам наше время и сердце.

  • Статьи
     

    16 декабря 2008 Дмитрий Дейч

    Способ существования

    Беседа Дмитрия Дейча с Анной Глазовой

    Переводить это ведь как следовать религиозному закону или ритуалу. Если у автора написано "воткни вилку в землю три раза, а потом вымой в стоячей воде", то так я и сделаю. Только по-русски и по-своему. Целан для меня закон, а моя задача как переводчика не объяснять закон, а ему следовать.

  • Тексты
     

    1 декабря 2008 Дмитрий Дейч

    Das Aug, dunkel

    Ясно, что переводить Целана нельзя, но не переводить – невозможно. Ведь если его нет, кому-то придётся им стать или хотя бы сделать вид, что он - это он. Напрашивается вопрос: почему этот соратник (практически - любовник) Хлебникова, Цветаевой и Мандельштама, который, вообще говоря, мог оказаться русским поэтом, писал по-немецки? Какая досада!