|
|
||
|
|
Израильская детская литература в фактах и картинках
Теги: (все теги облаком)
1. Детская израильская литература примерно в два раза старше государства Израиль, то есть очень молода. 2. Историю о репке пересказал на иврите Левин Кипнис. В его сказке дед Элиэзер сажает морковку. Датья бен Дор написала похожую историю про огромный североафриканский корнеплод, и наследники Кипниса подали на нее в суд, но были посрамлены, т.к. так как автор сообщила, что черпала вдохновение в недрах египетского фольклора. 3. Израильский книжный сериал о приключениях компании юных защитников родины «Хасамба» выходил в течение 20 лет и был крепко привязан к 4. В рассказе Левина Кипниса «Флаг» говорится о том, как враги срубают посаженное положительными героями дерево. Из его ствола эти положительные герои делают древко флага, под которым изгоняют врагов прочь, а затем на месте старого насаждают новый сад. В рассказе при переизданиях трижды менялся противник: турок превратился в англичанина, а тот, в свою очередь, в араба. ![]() 5. Самая переводимая детская книга, написанная на иврите, — это «Горшок горшков», своего рода роман взросления, где герой учится пользоваться горшком. 6. Колобок в израильской литературе трансформируется в ханукальный пончик. ![]() Обложка книги "Горшок горшков" 8. На данный момент существует четыре книги, посвященные вопросу пукания, в одной из них используется 7 звукоподражаний для классификации разных видов метеоризма. 9. Один исследователь прочитал известный перевод на иврит «Рассеянного с улицы Бассейной» и написал магистерскую работу, в которой интерпретировал это стихотворение как рассказ о человеке, пережившем Холокост и оказавшемся в Израиле. ![]() Обложка книги "Собака Чика в гетто" ![]() Обложка книги "Папа меня позорит" 12. Поэма взросления «Вошь Нехама» Меира Шалева породила самого часто упоминаемого персонажа еврейской детской литературы. Поэма рассказывает о том, как вошь Нехама ищет свое место в жизни. Она рождается в мире, где вшей ненавидят, боятся и преследуют, и отказывается остаться на той голове, где была рождена, чтобы смаковать смеси от вшей подобно ее соплеменникам. После долгих скитаний — от детсадовца через солдата и стюардессу – Нехама находит наконец любовь и преклонение на абсолютно лысой голове. Эмблема с изображением героини и упоминания о ней встречаются в каждом детском саду. Объявление перед входом «Вошка Нехама прибыла в наш сад» означает требование вычесать детей. ![]() 14. Существует отдельная детская литература ультраортодоксов — там родители всегда правы, ребенок в процессе повествования непременно совершенствуется, на иллюстрациях все в кипах, а свиней не увидишь. Много библейских сюжетов: Исав входит в шатер Иакова в меховой шапке, а тот сидит за столом с книгою и в чулках. 15. Лея Гольдберг написала 31 января 2008
|
||
|
© 1998—2010 Фонд Ави Хай. Все права защищены. |
Комментарии
Для того чтобы добавить комментарий, Вам необходимо авторизоваться или зарегистрироваться.