|
|
||
|
|
Физиология времениБеседа Дмитрия Дейча с Маргаритой Меклиной
Теги: (все теги облаком)
Маргарита Меклина родилась в Ленинграде, живет в США. Лауреат премии имени Андрея Белого за 2003 год, премии “Вольный стрелок” за 2009 год. Среди персонажей Меклиной — мистификатор, описывающий свою жизнь в Майданеке ( “Второе прочтение Борхеса”), и отрицатель Холокоста, скрупулезно изучающий фотографии казней ( “Обнаженные женщины в ожидании казни, некоторые с грудными детьми на руках”). Молчаливый, равнодушный к своим детям отец, которого Меклина сравнивает с бездейственным по отношению к евреям Всевышним ( “Образ отца”) и лесбиянка Марьяна, которая загорается страстью к Дмитрий Дейч: В одном из писем, а именно – номер 118 – вашей с Драгомощенко переписки ты говоришь: “Ничего нового, но лишь желание ![]() Дмитрий Дейч: Если заглянуть внутрь, попытаться проследить истоки текста, выяснится, что текст всегда подразумевает такую возможность – возможно, графомания в крайних ее формах и есть маниакальное желание прикосновения. Единовременное касание сотен или тысяч рук, пальцев – фрагмент счастливого сновидения. В этом есть некое онейрическое великолепие, не правда ли? Перечитывая твои тексты конца Маргарита Меклина: Я вижу буквы зрительно. Они большие; если их сравнивать с человеком, то у них достаточно высокий рост, примерно 180 см. Но они чуть потолще, чем человек, и в основном голые, белые. Сквозь них можно протиснуться, но они тебя обступают, хотя ты продолжаешь чувствовать себя совершенно свободным. Что касается “писать осознанно, зная наперед” – можно ли знать свою судьбу? Также невозможно знать судьбу текста. Когда знаешь наперед, пишешь коммерческий текст. Когда не знаешь, получается ищущий, трепещущий, авангардный. ![]() Маргарита Меклина: Мой знакомый, сводный брат Джонни Деппа, который работал с Деппом и пишет сценарии (я была у него в гостях и взяла у него интервью, в его офисе, украшенном подлинным рисунком Кокто, старинной фотографией Джека Лондона и плешивым персидским ковром, изъеденным пылесосом и молью), так вот, Дэниел Депп говорит, что в Голливуде можно стричь баксы со сценариев, которые покупают просто, чтобы убрать с рынка. То есть ты производишь Об эротическом напряжении. Жизнь – идет с опозданием, сильное запаздывание, которое можно называть “память и осмысление”, это всегда приходит на несколько лет позже, чем само действие, которое надо бы осмыслить сразу и сейчас. Когда много сил, у тебя есть только действие, жар и страсть, и у тебя нет еще опыта и мудрости эти эротические силы понять и осмыслить. И вот ты пишешь, пишешь, записываешь секс словами, транскрибируешь все эти трансгрессии, чтобы их держать при себе. Потому что ты знаешь, что сегодня вот тебе хочется стоять в углу и смотреть, как женщина раздевается, а завтра у тебя уже просто не будет этого драйва, и ты ляжешь на кровать с книжкой, и об этом же самом прочтешь. В 36 лет мне секс уже не представляется настолько интересным, и вот я брожу по квартире и мне попадается на глаза “У любви четыре руки”. Я открываю книжку и прихожу в возбуждение. Этакий автоэротизм, или, если поиграть словами, авторский эротизм. Вот ведь парадокс: слава приходит, когда она уже не нужна. Любовь ты осознаешь, когда любимый человек уже мертв. Ты становишься Дмитрий Дейч: Звучит довольно пессимистично. Почти Vanitas. Вообще, если присмотреться к тому, как возникают тексты, возможно окажется, что есть тексты, которые возникают из нехватки, и те, которые находят свой исток в избытке жизненной энергии. Скажем, миф о том, что поэт (музыкант, художник) должен быть голодным, больным или ущербным – миф времен позднего романтизма и модерна, который нам достался уже в виде рефлексии на тему мифа. То есть, если во времена Цветаевой утверждение, что «в сем христианнейшем из миров поэты – жиды», звучало подобно откровению, то сегодня оно проходит по разряду коллекционных Маргарита Меклина: Да, я вот как раз в Японию собираюсь. Там жил Другими словами – образно говоря – Набоков создал параллельный концентрационный лагерь. Такой хотя и жестокий, но приятный и чувственный, никаких тебе скальпов или окровавленной ветоши. Тирания со всеми удобствами. Но вот посмотри: когда он попытался приблизиться к реальности, написав «Bend Sinister» во время войны, «самое политическое произведение», как на Amazon.com говорят, то это произведение получилось достаточно неудачным. А когда в ужасы не вдавался, вполне себе в «Приглашении на казнь», сад зацвел. А у него брат сидел в концлагере и погиб, Вот например, человек вынашивал идею романа. И его убили как раз в тот момент, когда он ее наконец выносил. Или Дмитрий Дейч: Хороший сюжет: некто вынашивает идею романа, и в самый ответственный момент его убивают. Двух зайцев одним выстрелом: читатель практически прочитывает нерожденный роман, что дает ему иллюзию приобщения к неслучившемуся, своего рода тайный код, плюс к этому он может насладиться трагической историей нереализации замысла. Мастер и Маргарита. Кстати, о Маргаритах, раз уж мы об этом заговорили: ты еврейка? ![]() Дмитрий Дейч: Недавно мне приснился сон, где я обсуждал с Моцартом последние исполнения его музыки. Моцарт очень смеялся. Интересно, а с кем из мертвых хотелось бы поговорить тебе? Маргарита Меклина: Отвечу косвенно: достаточно взять мои рассказы “Текст и гадалка” или “Смерть в воздухе” , или недавно законченные “Зороастрийские зеркала”, которые поэт Владимир Гандельсман по прочтении назвал “Странная эротическая змеящаяся фантазия”, чтобы понять, с кем я говорю не переставая вот уже на протяжении десяти лет. Сначала как с живым человеком, потом как с моим литературным героем, потом просто как с мертвым и затем уже как с мертвым, снова – при помощи литературы – ставшим живым. А если ты спрашиваешь, с кем из мертвых евреев мне хочется поговорить, то автор уже упомянутой книги пишет, что надо просто включить диктофон и поймать их голоса, а потом уже будешь расшифровывать, кто с тобой захотел завести разговор. Ведь необходимо желание другой стороны! А другая сторона – я давно заметила – часто оживляется вокруг своих дней смерти или рождения. Вот недавно мне Александр Гольдштейн подал знак, и я поняла, что как раз у него день рождения был. Он был обижен, что один молодой человек постоянно писал ему оскорбительные письма. По просьбе Гольдштейна я написала этому человеку и тот принялся клясться, что обзывал Гольдштейна “кроликом”, не зная, что Гольдштейн в последние годы был смертельно болен. Может быть, Гольдштейн его простил, услышав это объяснение. С моей помощью… Дмитрий Дейч: C Гольдштейном у меня, кстати, связаны не самые радужные воспоминания. Мне он всегда представлялся человеком смертельно испуганным. Я тоже не знал, что у него рак (правда, никогда не называл его “кроликом”, и вообще никогда ни с кем не делился своими наблюдениями), и эта его “замороженность”, закрытость мне казались проявлением снобизма. У него есть кусочек прозы, который на мой взгляд хорошо объясняет то, что я чувствовал всякий раз, когда сталкивался с ним. Маленький японец сидит в кафе и ест суп, а у окна, на улице стоит Александр Гольдштейн, и внимательно за японцем наблюдает. Японец видит Гольдштейна, но делает вид, что не видит, что полностью поглощен своим супом. Ему приходится как бы работать “на два фронта” – смотреть в свою тарелку и – с другой стороны – все время помнить о том, что за стеклом стоит человек и внимательно наблюдает за его действиями. Суп, конечно, не лучшим образом усваивается в такой ситуации… Ситуация тотальной несвободы, неловкости, Мне кажется, что для человека, который имеет дело с текстом, постоянная готовность к драке, ощущение, что ты должен “пробивать” Маргарита Меклина: Это смотря чего ты хочешь добиться. Ты вот не пробивал ничего в печать – вот и нет у тебя мировой славы. А если бы твоя задача была пробивать, то пробил бы. У каждого свой стиль. У тебя тихий стиль в текстах, негромкий, идешь медленно, пишешь осторожными предложениями, никто у тебя в текстах окна не разбивает, как у Моисея Винокура. И издательская политика у тебя тоже тихая. А у Винокура очень бурная жизнь была в текстах и потом очень бурная смерть: его зарезали. Тут в общем совсем не в писателях дело. Кто борется за свое здоровье? Люди, уверенные в собственной значимости. Они идут к врачу и начинают лечиться. А у других низкая самооценка и они говорят: “Будь что будет, все равно сдохну, зачем мне лекарства”. У меня есть про это рассказ “Отказ от операции”, опубликованный в антологии “Русская Дмитрий Дейч: А как поступают твои американские коллеги? Маргарита Меклина: У меня язык не поворачивается назвать этих чудовищ «коллегами». Если ты, конечно, имеешь в виду выпускников так называемых creative writing programs. Это тут целая фабрика, практически 90% так называемых литературных журналов печатает эту серую массу. Они пишут гладко и без словесных изысков, с краткими, якобы остроумными репликами и множеством действий: такие тексты печатаются для того, чтобы любой домохозяин или мальчик с безумными глазами и крашеным ежиком прочли их и подумали – надо же, ведь и я так могу! И прочтение этого текста подвигнет этого мальчика записаться в creative writing program, заплатив кучу денег, и затем его напечатают, и другой такой же мальчик подумает: и я так могу! Это просто в Америке нашли такой способ выколачивать деньги. А нормальных писателей тут почти нет, как и в России. Кэти Акер и Гай Давенпорт умерли. А в России писателей хороших, знаешь, почему нет? Потому что они не понимают, что при переводах на английский язык вся их красота потускнеет и потеряется. Великолепные писатели вроде Ильянена или Левкина непереводимы и потому имеют нулевое значение для мировой литературы. Мировой литературе нужна крепкая сюжетность и стремительность, но не про больших деревенских медведей или маленьких путинцев. Я думаю так: при наличии крутой сложной идеи язык должен быть простым; когда идея не такая оригинальная и малепусенькая, тут уж можно вставлять прозе павлиньи перья. В России у плохих писателей сейчас простой язык, но у них нет головы, нет нестандартных идей и новых смыслов. Что касается “коллег”, мне в качестве наставника очень пригодился бы Дмитрий Дейч: Я вот думаю, что плохих писателей нет. “Плохим” писатель может стать для тебя лично, и – на Маргарита Меклина: А Зонтаг ценится совсем не Дмитрий Дейч: Вот, кстати, о сексуальности… В Маргарита Меклина: Женское для меня – это прежде всего исключительно технические, графические, почти научные описания полового акта, родов и грудного вскармливания. В мировой литературе этого еще не было. Дамской прозой называют Дмитрий Дейч: Стало быть, мой вопрос – по адресу. Вот скажи мне: как случилось, что довольно долгое время все, связанное с сексуальными отношениями носило (во многом носит и сейчас) характер табу в европейской культуре, зато “любовный дискурс” всегда был на передовой. Каждая первая песенка – “про любовь”, и все до единой девочки и бабушки, нисколько не стесняясь, повторяют слова этих шлягеров, распевают их на улицах? Публичный поцелуй – легитимен, танец, имитирующий половой акт – легитимен, но сам по себе половой акт – вне закона. Как это случилось? Маргарита Меклина: Любое физиологическое проявление организма отвергается человеком не только в искусстве. Люди вообще не любят на эту тему говорить. Очень мало текстов про физическое старение, и чтобы со всеми подробностями. Про физиологию смерти попыталась написать Габриэль Витткоп, ее публиковал Волчек, она сама не выдержала своего старения и покончила с собой в день своего Вспоминаю такой эпизод: итальянская вилла, на которой я отдыхала, была просто завалена глянцем. И я листала журналы, смотрела на красивые тела в красивых одеждах, и мне хотелось умереть, потому что я видела фальшь. Мне просто физически стало плохо, потому что я обнаружила страшный контраст: на центральной площади итальянского городка, где я жила, недалеко от местной церквушки, висели портреты стариков. Тех, которые только что умерли. Но мимо них все обычно проходят не останавливаясь, как будто не видя. И я поняла: эти журналы мод с безупречными молодыми телами просто пытаются отвлечь наше внимание от мертвых, висящих на центральной площади, стариков. Я думаю, и про половой акт поэтому не пишут. Ты изучаешь половой акт: где тут Бог? Ты возбуждаешься, о Боге не думая. Ты стареешь и тебе не хочется умирать, но язвы и раны растут на тебе, несмотря на количество церковных служб, которые ты посетил. Я думаю, что если люди Дмитрий Дейч: Выходит, что ты – религиозный писатель? Или – писатель со своей идеологией? Маргарита Меклина: Моя идеология меняется в зависимости от возраста. Думаю, многие люди идут от повышенной религиозности в подростковом возрасте к смене религий лет этак в Дмитрий Дейч: Дедушку я похоронил лет пять назад и, к сожалению, так и не научился беседовать с мертвыми при помощи диктофона. Но я хорошо понимаю о чем ты говоришь, и как раз хотел задать тебе вопрос о том расстоянии, которое отделяет тебя сегодняшнюю от тебя времен “Текста и гадалки”. Мне кажется, что язык твоих текстов сильно изменился. Как бы ты охарактеризовала эти изменения? Маргарита Меклина: Такие вопросы нельзя задавать писателю. Пусть о моем “языке” говорит критик. В писатели идут люди, которым нужно Дмитрий Дейч: А электромеханику такие вопросы задавать можно? А химику? Почему вообще “писателю нельзя задавать” те или иные вопросы? Может быть, это – стигмат далекого романтического прошлого – полагать писателя неким воздушным шариком, который можно ненароком проткнуть булавкой, и он немедленно сдуется? Мне кажется, что все мы хотим любви, и писатели, и сантехники. Но в самом ли деле любовь – это когда “о тебе говорят”? Маргарита Меклина: Ну это разные вещи: что хочешь и что получаешь. Хотят любви, а получают веником по мордане. Я собственно не про любовь, а про одну из движущих сил, заставляющих человека писать. Вот мы говорили про избыток и недостаток, и как писатель не может придумать ничего своего, потому что он находится в чужих рамках, в мире, придуманном Дмитрий Дейч: То есть это как бы “неприлично” – задавать определенные вопросы писателю. Но ведь и то, что делала Габриэль Витткоп, и то, что ты делаешь, когда пишешь о физиологии, – все это тоже может Маргарита Меклина: Нет, дело совсем не в неприличии, а в том, что варясь в языке, ты не знаешь, что в тебе изменяется. Ты стареешь и это видят другие, а сам ты себе кажешься молодым. Марусины романы я читала в ванной и голубые капли воды стекали на ее “Голубую кровь”, присланную мне Дмитрием Волчеком, еще в ту пору, когда он полностью не похерил русскую литературу и не принялся заниматься исключительно международными маргинальными монстрами. Маруся любит окружать себя геями и это добавляет ей эстетичности. Что касается “Моей истории русской литературы”, не “мои” это тексты. По поводу “неприличности”, я думаю, что любая книга, написанная существом женского пола, русских мужчин раздражает. И климовы, и меклины, и все-все-все. Это все равно что мужчина зашел в женскую раздевалку и ему в нос ударил запах менструальной крови и его сразу стошнило. Вот такая реакция в России на “женские” тексты. Так что мы можем писать про фабрики и заводы, но мужчины в России все равно вместо текстов будут видеть на странице большие красные пятна. Дмитрий Дейч: Безусловно, женская проза вызывает в нас, мужчинах, определенные физиологические реакции. Как и все женское. Я, например, без ума от женщин. Можно сказать, натуральный лесбиян. Вот, кстати, о В чем тут дело? Неужели мы настолько потеряли друг к другу интерес, что вернуть его может только непрерывное перечисление собственных нужд и потребностей? Маргарита Меклина: Правильно мэтр делает. Русские люди в Америке – В Америке давно уже поняли, что дискриминация – это плохо. И стали бороться против этой дискриминации. Так что зачем нам изобретать колесо? Все уже давно осознано и обдумано другими людьми, а ты Дмитрий Дейч: Вот именно в тот момент, когда мы думаем, что за нас уже все решили, возникает дискриминация. Холокост был создан людьми, за которых уже все решили. Негров линчевали именно такие люди. И такие именно люди выступают против Маргарита Меклина: Ты сам отвечаешь на свой вопрос. «Почему? Что с ним не так? Почему он такой? Потому что он ‘не думающий’». Нужно ли мне пытаться понять, как рождается это недумание? Может быть, плохо питался человек? Или папа у него был наркоторговцем, а мама товароведом? Почему у рыбы нет мозга, а у слона большая голова? Почему лошади спят стоя? Почему, когда ветер, трава пригибается в одну сторону? Почему у человека две ноги, а у кошки четыре? Дмитрий Дейч: Очень интересные вопросы, заслуживающие всестороннего рассмотрения. Кстати, а разве у рыбы нет мозга? Маргарита Меклина: Ну вот, мы точно не уверены в том, есть ли мозг у рыб, в одном рассказе я случайно причислила червей к “членистоногим”, вместо того, чтобы отнести их к малощетинковым олигохетам; назвала Вильну “местечком” или “штетлом”; по ошибке понастроила концентрационных лагерей в Италии в 24 февраля 2009
|
||
|
© 1998—2010 Фонд Ави Хай. Все права защищены. |
Комментарии
Для того чтобы добавить комментарий, Вам необходимо авторизоваться или зарегистрироваться.