|
|
||
|
|
Есть город, который я вижу во сне«Как это пелось в Одессе»
Теги: (все теги облаком)
Одно из самых ранних воспоминаний моего детства – это зеленый огонек проигрывателя в пустой ночной комнате. Мои родители включали пластинку, закрывали дверь и уходили, а я лежала, слушала и постепенно засыпала. Родители ставили мне исключительно Утесова – совершенно непонятно, почему. У них была коллекция, пластинок десять. Самые первые отложившиеся в детской памяти ночи. Хрипловатый обволакивающий голос, под который я засыпала. Моей любимой песней была та, что про ![]()
Мой муж не любит Утесова. Он считает его – в сравнении, скажем, с тем же Бернесом, – простоватым, даже «пошловатым». У Утесова, мол, такая манера, что даже когда он поет патетические советские песни, он все равно словно бы поет их в нэпмановском одесском ресторане. Как ни странно, я думаю, что мой муж прав – и, наверное, именно поэтому я люблю Утесова так, как я его люблю. Дело не в ресторане. Дело в том, что Утесов – это такой русский Луи Армстронг. Плоть от плоти джаза двадцатых годов, который вышел с американских улиц и плантаций и был нежно принят мафией эпохи сухого закона. И этот «простой уличный» джаз был пересажен Утесовым на Пересыпь и Молдаванку, в их подворотни и маленькие кабаре, а уже оттуда на улицы всей страны. И именно поэтому Утесов поет советские песни не пафосно и не официозно – не так, как должен был петь правильный советский певец эпохи соцреализма, а так, как пел бы простой, не шибко образованный даже, российский человек. Тот самый последний моряк, который покинул Севастополь, и тот самый Утесов неоднократно говорил, что тот неповторимый стиль, который он начал создавать еще в первые годы после революции, мог родиться только в двух городах мира: Новом Орлеане и Одессе. В своих воспоминаниях он рассказывал, что одним из самых первых любимых им номеров была сценка «Как в Одессе играют на свадьбах»: некий заказчик приходит на биржу и пытается заказать недорогой оркестр. Он получает нестройную группу солистов, знающих только мелодии, но никоим образом не умеющих читать ноты. «Не зная нотной грамоты, – пишет Утесов, – музыканты были вынуждены импровизировать гармонические сочетания, причем каждый из них играл мелодию, варьируя ее соответственно своему музыкальному вкусу. Так создавалось многослойное произведение в стиле импровизации. В Америке этот стиль стал гораздо более популярным, чем у нас – там подобные оркестры впервые появились в Новом Орлеане, но очень быстро стали распространяться по всей стране и, в конце концов, получили название новоорлеанского джаза. От одесских они отличаются только составом инструментов. В России же они только потому не называются одесскими, что развитие эстрадной музыки пошло у нас в другом направлении. А когда мы позже вернулись к этой Утесов рожден одесским многоязычием, той невероятной смесью украинского, русского, греческого, румынского, французского и, конечно же, идиша, на которой и построен одесский нарратив. Нигде он не выражен так очевидно и ярко, как в одесской песенной культуре. Одесские песни конца Derman zikh nor dem толчок un di трактир, Ах, Одесса, прощай, madame Одесса, ![]()
«Одесские рассказы» – двенадцать коротких рассказов Бабеля, по сути создавшие литературную одесскую мифологию, читаются как легкие виньетки, а писались, если верить современникам, «мучительно и медленно». Утесов стал Утесовым именно потому, что он, так же, как и Бабель, смог почувствовать эту жизнь. И смог передать ее – не как анекдот, но как искусство, которое кажется на первый взгляд легким, кабаретным, шансонетным, а на самом деле рождалось так же мучительно и больно, как любое искусство – именно потому, что за ним стояла жизнь. Общеизвестно, что ранние песни Утесова заимствованы из блатного фольклора. Однако первые номера Утесова – это гораздо более глубокий и интересный жанр, чем просто «блатная песня». Американский ученый Давид Роскис заметил, что
Герой ранних песен Утесова – тот же «пузырящийся, как вино» одесский Товарищ, товарищ, скажи моей ты маме, «С одесского кичмана» – не блатной фольклор, а игра в него, кабаретный театр одного актера. Недаром эта песня, которую так полюбили одесские бандиты, была изначально написана для театра. Утесов исполнял ее в комедии «Республика на колесах», придуманной Яковом Мамоновым, которая в середине двадцатых с успехом шла в одесских кабаре. Тема комедии заимствована из знаменитого стихотворения Генриха Гейне «Два Гренадера» о двух наполеоновских солдатах, которые бегут в Германию из русского плена, а знаменитые слова «товарищ, товарищ, болят мои раны» позаимствованы из народной песни времен Первой мировой «Шли два героя с германского боя». И уже совершенно непонятно – а впрочем, кому было надо, тот прекрасно понимал, – к кому в середине двадцатых годов были обращены «пророческие» последние строчки песни, которые, если верить легенде, Утесов через энное количество лет пел перед самим Сталиным: За що же ми боролись? Мир «старой» Одессы – это мир, который сейчас уже невозможно воссоздать только через историю. Одесский миф построен не на истории, а на интертекстуальности: фольклоре, литературе, музыке, словах песен – на крупинках памяти, которая рассыпается от старости и склероза. История, которая вырастает из мифологии и сама создает новый миф. Утесову было дано удивительное умение меняться вместе со временем, сохраняя при этом подлинную душу города, который неузнаваемо и неостановимо менялся все долгие годы его песенной карьеры. И если Одесса конца десятых – начала двадцатых годов – это куплеты про то, как очень шумно в доме Шнеерсона, и трагическая история зашухарившей малину Мурки, то Одесса сороковых – это советская Одесса советского Утесова. Оба уже совсем другие, чем за двадцать лет до этого, но при этом оба – несмотря ни на что – подлинные и оставшиеся собой. ![]() Одесский оперный театр. Фото с сайта http://olegpasco.od.ua/photography/odessa/ Оставшийся анонимным минский автор книжной версии «Ликвидации», написанной по сценарию фильма, решил изменить эту сцену и сделать ее, по всей видимости, «более одесской». По крайней мере, именно так он объясняет свой выбор в недавнем интервью минской газете: «Сцена дня рождения героя в фильме больше похожа на похороны, а я решил ее развеселить и сделать подлинно одесской». В результате в книге герои вместо «Заветного камня» танцуют под уже упоминавшуюся нами «Свадьбу в доме Шнеерсона». И происходит непоправимое – идеально выстроенная в пространстве и времени сцена превращается в фарс, еврейский одесский анекдот, рассказанный жалко и не к месту. Одесса Утесова сороковых – это не Одесса бандитов и фраеров. Это Одесса героев. Одесса тех, кого расстреляли в сорок первом, и тех, кто освобождал город в сорок четвертом. И, слушая через шестьдесят с лишним лет после победы про то, как «широкие лиманы, зеленые каштаны / Еще услышат шелест развернутых знамен, / Когда войдет обратно походкою чеканной / В Одна из самых ярких сцен в «Ликвидации» – это когда главный герой фильма, начальник отдела по борьбе с бандитизмом Давид Гоцман в исполнении Владимира Машкова, Когда я была подростком, любить Утесова было крайне немодно. Один раз, лет в 13, я сказала, что люблю танцевать вальс под Утесова, и в школе надо мной все смеялись. Да и я сама в те годы слушала в основном совсем другую музыку: конец восьмидесятых был на дворе – маленькие веры и Когда в маленьком американском городке родился мой сын, я, в отличие от моих родителей, ставила ему на ночь классическую музыку. И днем тоже. И сейчас ставлю. Мой сын относится к ней вполне терпимо. Но иногда, когда он совсем не засыпает, он жалобно смотрит на меня и говорит: «Мама, поставь про корову». И тогда я ставлю диск, где обволакивающий голос с мягким «р» поет про « 14 августа 2008
|
|||||||||||||||||
|
© 1998—2010 Фонд Ави Хай. Все права защищены. |
||||||||||||||||||
Комментарии
Для того чтобы добавить комментарий, Вам необходимо авторизоваться или зарегистрироваться.