Современного человека сопряжение философии и поэзии не удивляет: об их родстве писал еще Мартин Хайдеггер. В Средние века способность художественного текста переносить идеи была не столь очевидна. Впрочем, и в те времена встречались философы, выражавшие свои идеи в художественном слове. В еврейской культуре такие философы тоже были, но они сильно отличались от своих коллег, принадлежавших к иным культурам: их стихи (точнее, песни) всегда пользовались куда большей популярностью, чем их философия. Почему так получилось — почему среди евреев идеи эффективнее распространялись через песни, музыку и поэзию, нежели через философские трактаты? В этом попытались разобраться филолог Семен Парижский и исследователь еврейской мысли Ури Гершович из Иерусалима на семинаре «Звучащая философия», организованном проектом «Эшколот» при поддержке фонда AVI CHAI. Главными героями семинара стали три знаковые фигуры: поэт и «антифилософ» Иегуда Галеви; Шломо ибн Габироль — поэт, в котором долгое время никто и не подозревал философа; и Маймонид — философ, оказавшийся поэтом помимо своей воли.
Судьба ибн Габироля была печальна: он всю жизнь страдал от неизлечимой болезни и не дожил даже до сорока. Кроме того, характер у великого поэта и философа был не сахар, и потому у него почти не было друзей, зато врагов множество. Вероятно, одиночество ибн Габироля и породило легенду о том, что великий поэт сотворил себе голема — женщину из деревянных чурок, которая помогала ему по хозяйству: отношения с людьми у ибн Габироля не ладились.
Возможно, одиночество — источник и невероятно трагической, экзистенциально нагруженной поэзии Шломо ибн Габироля. В Средние века поэзия воспринималась во многом как ремесло, и поэт, подобно ювелиру, должен был всего лишь создать орнаментально-красивое произведение, которым читатель или слушатель мог любоваться, не особенно вдумываясь в смысл. Изливать душу или выражать в стихах экзистенциальные настроения в те времена среди поэтов было не принято. Но ибн Габироль, в том числе и в своем самом известном стихотворении, песнопении утренней зари «Шлю я мольбу к Тебе», выражал свои личностные религиозные переживания:
Шлю я мольбу к Тебе, лишь заблестит восход,
Льну ввечеру к Тебе, моей души оплот.
О Грозный, пред Тобой я в страхе предстаю,
Ведь мысли сердца все Ты знаешь наперед.
Могу ли сердцем я и языком своим
Тебя воспеть? И что мой дух и мой живот?
От уст людей Тебе приятна песнь и я,
Пою пока душа Твоя во мне живет.
(Перевод Шломо Кроля)
В этом песнопении, которое исполняется до сих пор почти во всех современных еврейских общинах мира от Индии до Италии (Семен Парижский продемонстрировал собравшимся разные варианты исполнения, предлагая угадать, в какой стране они спеты), Шломо ибн Габироль передает не только свои религиозные чувства, но и свои неоплатонические идеи — по сути, стихотворение говорит о вечном стремлении души вернуться к первоисточнику. Это не литургическая, но религиозная поэзия — не самое распространенное явление в Средние века.
Говоря о «божественном логосе», Галеви пишет об условиях, необходимых для того, чтобы откровение было услышано, и для него одно из этих условий — нахождение евреев в Земле Израиля: ведь она, утверждает Галеви, находится в центре мира, и человек, который вырос в ее сбалансированном климате, обладает идеально уравновешенным темпераментом. Ну а если он еще и еврей, это как раз и позволит ему услышать откровение. Будучи практиком, «антифилософом», Галеви следовал тому, о чем говорил: сам совершил два паломничества в Эрец-Исраэль и умер во время второго из них.
Хотя многим представляется, что раввин в «Сефер га-кузари» излагает идеи самого Галеви, нельзя не обратить внимание на различия между автором и его лирическим героем. Так, например, раввин относится к поэзии с пренебрежением — по его мнению, от нее нужно отказаться как от инакомыслия, от наследия арабской культуры, вовсе не связанного с особой миссией еврейского народа. Но хорошо известно, что Галеви, тем не менее, был прекрасным поэтом и писал великолепные стихи о природе, любви, вине — а также, среди прочего, поэтически выражал свои представления об истории и Земле Израиля. Семен Парижский в качестве примера привел стихотворение «Иль, друг мой, забыл Ты?» (в переводе Шломо Крола). Казалось бы — брошенная девушка жалуется своему возлюбленному. Но в эротических образах скрыт иной смысл: внимательно проанализировав стихотворение, можно обнаружить, что речь здесь идет вовсе не о мужчине и женщине, а о Б-ге и народе Израиля. Те же идеи, которые раввин излагает хазарскому царю, излагаются здесь в поэтической форме: и Семен Парижский снова предложил собравшимся послушать, как звучит это знаменитое песнопение в исполнении разных еврейских общин.Из всех героев встречи, организованной проектом «Эшколот», Маймонид (он же р. Моше бен Маймон, он же Рамбам, 1135--1204) — безусловно, крупнейший и самый известный еврейский философ Средневековья. Предприняв попытку очистить еврейскую философию от чужеродных, по его мнению, наслоений эпохи гаонов, Маймонид написал два фундаментальных труда — «Мишне Тора», первый полный кодекс еврейского закона (в котором, помимо прочего, впервые приводятся 613 заповедей), и «Путеводитель растерянных» — теологический трактат, в котором Маймонид формулирует те верования и идеи, которые должны быть присущи еврейской традиции. Состояние растерянности для Маймонида — состояние позитивное: человек, лишенный этой растерянности, перестает видеть различия между Торой и наукой, философией и становится своего рода идолопоклонником. Что же касается поэзии, то отношение к ней Маймонида характерно для большинства аристотеликов. Поэзия для него — низкий жанр, хотя он и не отрицал, что поэтические конструкции тоже способны обслуживать некие сферы жизни. Об отношении Маймонида к поэзии светской хорошо говорит следующий отрывок. Отвечая человеку, спросившему, почему же Адам и Ева, вкусив запретный плод, вместо наказания получили «бонус» (познание добра и зла), Маймонид пишет:
О ты, который приступает к умозрению с начатками мысли и случайными догадками, который мнит, будто способен понять Книгу, [назначенную быть] руководством от первых [поколений] до последних, просматривая ее в один из часов досуга между пиршествами и любовными утехами, как читают какие-нибудь исторические хроники или книги стихов! Соберись с мыслями и сосредоточь свое внимание, ибо дело обстоит не так, как показалось тебе в начале размышления…
Что же касается поэзии литургической, Маймонид высказывается еще жестче. В контексте долгих рассуждений о том, что человеку не дано сказать о Б-ге ничего положительного (мы можем лишь говорить о том, чем Б-г не является, и приписывать ему те или иные атрибуты действия), Маймонид пишет:
Из этих слов ты уясняешь также, что не все атрибуты, употребление которых для описания Бога ты обнаружишь в пророческих книгах, позволяется нам употреблять в молитве и речи. <…> И велика в этом отношении распущенность поэтов, проповедников и тех, кто воображают, будто изрекаемое ими является поэзией; так что некоторые из произносимых ими выражений — сущая ересь, а в других — такая глупость и такие нелепые фантазии, что они вызывают в человеке, когда он слышит их, и невольный смех, и плач — когда всмотрится он в то, как такие речи говорятся о Боге, всемогущем и великом. И если б мне не было жаль унижать сочинителей этих речений, я привел бы тебе кое-что [из их слов], чтобы обратить твое внимание на те места, где они преступили грань дозволенного; впрочем, это речи, несовершенство коих весьма очевидно для понимающего.
И в то же время радикальный последователь Маймонида Моше ибн Тиббон в предисловии к комментарию «Песни Песней» уподобляет мелодии и песни словам Торы:
…знай, что природа человека влечется за превосходной песней и приятной мелодией, и это как сильно действующее снадобье, которое умертвляет живых и исцеляет больных… из этого вида всякого рода мелодии (нигуним), и это — наука музыки…
И далее:
И знай, что речения подразделяются по их качеству на три вида: целиком истина, целиком ложь или сочетание истины и лжи. И последняя (категория) разделяется на три подвида: по большей части истина, по большей части ложь, либо поровну истины и лжи. Целиком истина — это аподиктика (мофет). Целиком ложь — это поэзия. По большей части истина — это диалектика (ницуах). По большей части ложь — это софистика (аатаа). Поровну истины и лжи — риторика (аагади). И это пять видов силлогизмов, по поводу каждого из которых Аристотель сочинил книгу…[...]
И поэтический силлогизм таков, что его предпосылки вызывают в сердце слушателей воображаемый образ, и это образ заставляет их полюбить нечто или возненавидеть, несмотря на то, что они знают, что нет истины в сказанном…
По иронии, Маймонид, который относился к поэзии с осторожностью, граничившей с недоверием, прославился — пусть и опосредованно — как автор одной из самых известных еврейских литургических песен. Даже среди ортодоксальных иудеев немногие смогут перечислить и процитировать во всех подробностях сформулированное Маймонидом кредо иудаизма (так называемые «13 принципов»). Но еврейский народ (готовый, как было продемонстрировано выше, принять аподиктические высказывания о том, как следует действовать, но не готовый принять их, когда речь идет о мыслях и вере), быстро превратил это кредо в песню, которая стала очень популярной и до сих пор исполняется во всех синагогах мира. Записями различных исполнений песни «Йигдаль», написанной в XIII веке Даниэлем Бен Йехудой ха-Даяном из Рима, Семен Парижский и завершил семинар, поблагодарив Ури Гершовича и всех слушателей.