Онлайн-тора Онлайн-тора (Torah Online) Букник-Младший JKniga JKniga Эшколот Эшколот Книжники Книжники
Гарри Поттер и Сами-Знаете-Какая страна
Анна Шварц  •  27 июля 2007 года
Возможно, вскоре будут найдены новые могилы Гарри Поттера. Может, отыщется и живой – где-нибудь в небольшом израильском городке. Фамилия мальчика происходит от древнего семитского корня PTR, означающего «отпускать, освобождать».

В последние дни весь цивилизованный мир, затаив дыхание, следит... сами-знаете-за-чем. В прокат вышел очередной фильм про сами-знаете-кого, но это еще полбеды. Главное – наконец-то опубликована седьмая и вроде-бы-последняя часть эпопеи, которая называется «Гарри Поттер и что-то непонятное». Говорят, это непонятное переводится как «роковые мощи», при этом присутствует намек на Хэллоуин. Пока те, кто думает, что знает английский язык, осваивают седьмую книгу в оригинале, те, кто ждет перевода, умоляют их не допускать в устной и письменной речи спойлеров, а Озон продает «набор штампиков «Гарри Поттер» (это «набор для творчества»; видимо, имеются в виду литературненькие штампики), обратим взор на страну-которую-некоторые-ненавидят, некоторые-стесняются, а некоторые, в том числе и автор этих строк, нежно любят. Есть люди, которые боятся называть ее по имени, потому что верят, что это имя обладает магической силой, и зовут ее Незаконным-сионистским-формированием. Другие же зовут ее Землей-обетованной-текущей-молоком-и-медом. Многое есть в этой стране, есть в ней, конечно, и гаррипоттер.

«Гарри Поттер и принц-полукровка» на иврите
Всякий, кому доводилось учиться в университете на горе Скопус в Иерусалиме, а жить в общежитии «Идельсон» или снимать квартиру поблизости, на Французской горке, помнит, что путь к знаниям лежит мимо кладбища и больницы. За 15 минут дороги до университета можно было увидеть многое. Возле больницы «Хадасса» толпились представители всех видов израильского населения, еврейского и арабского, религиозного и светского, эфиопские женщины продавали цветы, а девочки в длинных юбках раздавали брошюры, призывающие не вступать в добрачные половые связи («Эстер поняла, как дорого может стоить минутная ошибка»). Возле британского военного кладбища, напротив, было спокойно. Оно не выглядело зловеще, даже печально не выглядело (особенно если не вдумываться). Чисто, аккуратно, одинаковые надгробья и ровные дорожки между ними. Тихое место для прогулок. В промежутке между парами можно было пойти в книжный магазин «Академон», прицениться к словарям и купить яркую тетрадку, открывающуюся справа налево. Продавали и гаррипоттера. Современный древнееврейский язык не знает удвоения согласных и прописных букв, и обложки гласили: «hari poter» – конечно, квадратным письмом, причем художник даже попытался увеличить первые буквы имени и фамилии. «Гарри Поттер» справа налево – как они там перевели «крестный», неужели «сандак»? Знающие люди, впрочем, перевод хвалили.
«Гарри Поттер и принц-полукровка» — ивритский перевод первой части эпопеи

А можно было пойти погулять на британское военное кладбище. Ходили слухи, что там похоронен человек по имени Harry Potter. Хаотичная прогулка с поглядыванием на надгробия результатов не дала, а всерьез могилу героя никто не искал. Впрочем, насколько я помню, имена на том кладбище полностью на надгробиях не пишут, так что те, кто все-таки проводил розыски, могли найти (или не найти) только место последнего успокоения H.Potter’а.

Из других источников поступали слухи, что вовсе не в Иерусалиме похоронен Гарри Поттер, а в Рамле. Так, подобно греческим городам, оспаривавшим место рождения Гомера, израильские города спорят друг с другом о месте захоронения Гарри Поттера. Когда версия Рамлы подтвердилась, к могиле начали стекаться фанаты. Большинство известных мне членов русскоязычного сообщества узнало о том, что слух истинен, благодаря замечательному краеведу Евгению Озерову, опубликовавшему в Живом журнале результат своего расследования:

«Покопавшись в списке погибших солдат Британской империи в Первую и Вторую мировые войны на официальном сайте, нашел Гарри Поттера, похороненного в Бельгии. Ни на одном кладбище в Израиле могилы человека с такими фамилией и именем в этом списке не оказалось.
Казалось бы, очередная газетная утка. Вопрос закрыт.

Но разговор с valad_bin_lakis и найденные им снимки надгробия заставили меня предпринять самостоятельную поездку на кладбище.

Могила Гарри Поттера в Рамле. Фото с сайта newsru.co.il
Не имея каких-либо зацепок, найти могилу было не так уж и просто – на современных английских военных кладбищах почти все надгробия одинаковы по форме и оформлению.
На кладбище в Рамле похоронено более четырех с половиной тысяч человек – поиск мог затянуться на несколько часов.
Но, зная год гибели рядового Гарри Поттера (1939), могилу нашел довольно быстро.

Причина, по которой Гарри Поттер не попал в список жертв двух мировых войн, в том, что 19-летний паренек был убит в ходе арабского восстания в Хевроне".

В посте приводилась и схема, помогающая найти могилу. Страна, которую многие любят, а многие – нет, это воистину Страна-в-которой-есть-всё.

Ажиотаж по поводу Гарри Поттера растет от книги к книге. Возможно, вскоре будут найдены новые могилы Гарри Поттера. Хотелось бы верить, что отыщется и живой – обитает где-нибудь на улице Алленби или Жаботинского в небольшом израильском городке, из тех, что на карте обозначены не очень жирной точкой – «меньше 10 000 человек». Фамилия мальчика происходит от древнего семитского корня PTR, означающего «отпускать, освобождать». Есть у этого корня и зловещая семантика – niftar – покойный, т.е. тот, кого уже отпустили; но не амбивалентен ли и образ Гарри Поттера, несущего в себе и благословение, и смерть? (Конечно, Гарри Поттера из книг Роулинг; наш Поттер с Алленби – простой пацан, чуждый всякой мистике, он играет в баскетбол и хочет стать программистом; а имя Гарри – причуда родителей, вспомнивших о прабабушке, уехавшей из Англии в Палестину (она же Эрец-Исраэль, Страна-про-которую-написано-в-Библии). А может, мама будущего программиста зачитывалась модным прозаиком Роменом Гари и решила назвать своего сына в его честь? В Израиле в светских кругах в моде «оригинальные» имена). Если же написать фамилию героя не через букву «тет», а через букву «тав», то она обретает другую семантику – «решить, разгадать». Книги про Гарри Поттера полны загадок; загадочен, если вдуматься, и творческий процесс, и механизм успеха, как бы ни объясняли его психологи, социологи и маркетологи. Кто разгадает будущее мира, описанного Роулинг, – то-что-будет-после-эпилога? Сможет ли она удержаться от сиквелов, ставящих все с ног на голову? Кто разгадает, что ждет Страну-которую-многие-не-хотят-называть-по-имени? Ее история рассказана в канонических книгах, но сколько же апокрифов, псевдоэпиграфов и прочих фанфиков написано о ней? В прошлом не обходилось без чудес. Посох превращался в змею, наш Моисей побеждал чужих колдунов, а потом народ шел по морю как по суху. Многие считают, что только чудо может спасти Ту-самую-страну в будущем. Некоторые, боясь не дождаться чуда, уезжают, отворачиваются от нее, говоря, что устали жить в придуманном мире, играть всю жизнь в ролевую игру. Но фанаты остаются, следят не отрываясь, участвуют не на шутку – это не игра, это уже реальность. Этот мир придуман не нами, и первоисточник написан не по-русски, но как захватывающе, как интересно…