
Джереми Айзакс: Аллен Гинзберг, вы – самый известный американский поэт. Вы были ключевой фигурой поколения битников, наряду с Керуаком и Берроузом. Теперь у вас борода и стрижка, вы носите пиджак, и белый воротничок, и галстук, вы только что издали новую книгу – Cosmopolitan Greetings... Но здесь ли подлинный Аллен Гинзберг?
Аллен Гинзберг: Я – буддист и как буддист я бы сказал, что нет «подлинного», постоянного «я». Однако есть много проявлений этого «я». Так вот, я, безусловно, поэт-битник, и я, безусловно, еврей, и я, конечно же, гей, и американец, и практикующий медитатор, и представитель контркультуры... Так что я не знаю, существует ли «подлинный» Аллен Гинзберг более, чем "подлинный" Джереми Айзакс...
(2)
Прошлой ночью мне снился Т.С.Элиот
он звал меня с собою в царство грез
Кровати диваны туман над Англией
Чай в его доме радуга в Челси
Шторы на окнах, дым поднимается
вверх по трубе, а в тихом и теплом доме
невероятно милый крючконосый
Элиот любил меня, приютил меня,
предложил лечь на диван и поспать,
был очень вежлив и слушал серьезно
спросил мое мнение о Маяковском
я читал ему Корсо Крили Керуака
советовал Берроуза Олсона Ханке…
Стихотворения в переводе М.Гунина в Библиотеке Мошкова
(3)
Вернулся однажды ночью из Сан-Франциско, в моей комнате Орловский
развалился в своем покойном кресле – телеграмма от Джина, Hаоми умерла
Вышел, уронил голову на землю под кустами за гаражом – понял, что
ей теперь лучше –
наконец – не оставлена в одиночестве смотреть на землю – два года
одиночества – никого, в возрасте под шестьдесят – старая, худая
женщина –
некогда с длинными косами Hаоми библейская –
или Руфь, что рыдала в Америке – Ревекка, состарившаяся в Hьюарке -
Давид, вспоминающий Арфу свою, теперь правовед в Йеле
или Свул Аврум – Израэль Абрахам – я – воспевать в глуши Богу –
О
Элохим! – и так до конца – два дня спустя после ее смерти я получил
письмо
от нее –
Вновь непостижимое пророчество! Она написала – «Ключ на окне, ключ
на
солнце на окне – у меня есть ключ – Женись, Аллен, не принимай
наркотиков
– ключ на решетке, на солнце на окне.
Люблю,
твоя мама»
Это Hаоми –
Cтихи в переводе С.Печкина в Лавке языков

... Будущая юность до которой я никогда может быть уже не дотронусь
Слушай эти Суффиксы слетевшие с губ моего пустого духа
вечная нежность дышит в этих гласных звуках
до сих пор вздыхая о любви
Песня созданная твоим взлетом в полнолуние майской ночью
желтые луковицы тюльпаны под свежим дождем в бледной траве
ирисы гороховые стручки редиски растут как эти стихи
расцветающие в закатном свете
Измерь навсегда его восемнадцатилетнее лицо
зеленые глаза блондинистые волосы мускулистую золотую мягкую кожу чей
божественный мальчишеский голос дразнил меня
однажды три десятилетия назад
Иди сюда и трахни меня
В груди защемило страшно посмотреть ему в глаза кровь пульсирующая
в ушах во рту пересохло язык никогда не сдвинул ребра трясли дрожащий огонь стекал с моего сердца вниз по ляжкам
До сих пор в тоске по любви
С отяжелевшими конечностями сидел я в кресле и смотрел всю ночь
на него спящего голого боясь поцеловать его рот
нежно умирая ждал рассвета много лет на-
зад в Манхэттене
Cтихотворения в переводе Я. Могутина на Вавилоне

- Ну хорошо. Я жаловался на то, что у меня выходили книги на всех языках и во всех странах - даже в Китае! - но не в России, хотя, насколько я знаю, я там - один из самых известных западных поэтов! Я понимаю, что ситуация у вас сейчас не самая лучшая, но думаю, что такому отношению ко мне в России есть другое объяснение. Моя поэма "Каддиш" основана на еврейской мифологии, и, возможно, антисемитские предрассудки являются препятствием публикации моей книги. Евтушенко и другие обещали узнать, можно ли что-то сделать, но так ничего и не произошло. Один переводчик сказал мне, что публикацию моих вещей по-русски затрудняет не только их еврейский, но и гомосексуальный контекст. Кроме этого - мои идеологические взгляды, из-за которых у меня были проблемы и с восточноевропейскими, и с американскими спецслужбами. Я всегда был одновременно и антикоммунистом, и антикапиталистом. Так как моя мать была коммунисткой, а отец был социалистом, я с детства осознал весь хаос политики. Я никогда не был сталинистом. Скорее - буддистом или анархистом. Мои мозги никогда не были ни под чьим контролем! То же самое можно сказать и о Керуаке, и о Берроузе. Когда началась холодная война, многие западные интеллектуалы были загипнотизированы или коммунистической, или антикоммунистической пропагандой. Мы уходили от этого в другой мир, принимали психоделические наркотики, были открытыми геями, и нас предавали анафеме и коммунисты, и буржуа. В 1965 году меня выбросили с Кубы за мой протест против политики Кастро в отношении гомосексуалистов. Потом меня выдворили из Чехословакии после того, как во время "Пражской весны" многотысячные толпы студентов провозгласили меня "Королем Мая"...
- Вы выступали в Москве со своими стихами?
- Нет, я не удостоился этой чести. Меня никто и никогда не приглашал. В первый приезд в 1965 году у меня было одно маленькое выступление в театральном училище. Но там людям негде было даже сидеть, не было микрофона. Это было похоже скорее на парти. Второй раз я был в СССР в 1985 году на советско-американской писательской конференции. И мне было сказано, что ни в одном московском отеле для меня нет свободного номера.
- Каких русских авторов вы знаете, кроме Евтушенко и Вознесенского?
- Я знаю Пригова, Беллу Ахмадулину, Аксенова, Бродского. Виктор Соснора жил здесь, в этой квартире, я был спонсором его визита в Америку, потому что ему нужно было делать сложную глазную операцию. Мне повезло, что в 1965 году многие люди были в живых: Лиля Брик, Надежда Мандельштам, Евгения Гинзбург, Есенин-Вольпин. Аксенов был еще в Союзе. Вознесенский и Евтушенко были молоды и энергичны. Бродский был в лагере, и я по этому поводу устроил большую вонь в Ленинградском Союзе Писателей...
- Были ли у вас какие-нибудь романтические приключения в Союзе?
- Да, была одна история. В Москве я "снял" мальчика...
- Ну и какие впечатления?
- Да там ничего особенно интересного не было! Мы напились, нас забрали в милицию, обчистили... Ну, и всё.

«Три часа в постели с пидором-индивидуалистом»: Интервью Ярослава Могутина с Алленом Гинзбергом в Митином журнале
(6)
Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. Пусть больше никто не умрет!
В 1973 году мы вместе с Алленом Гинзбергом были приняты в члены Американского института искусств и литературы... Аллена номинально приняли как поэта, но на самом деле он стал всемирно известен благодаря своей чистоте и любви, которую он излучал весь, c головы до ног.
Речь Курта Воннегута на церемонии памяти Аллена Гинзберга
(7)
Вопрос: Был ли Аллен Гинзберг вегетарианцем?
Ответ: Хотя Гинзберг был практикующим буддистом, тибетский буддизм не требует отказа от животной пищи. Гинзберг иногда ел стейк и зачастую пробовал сырое мясо перед готовкой.
Здесь можно почитать вопросы-ответы про Аллена Гинзберга, а здесь – даже задать свой вопрос.
(8)
Сказал скелет президента
Я не подпишу этот билль
Сказал скелет спикера
О, нет, ты подпишешь
...
Сказал скелет Будды
Сострадание – это богатство
Сказал скелет корпорации
Это плохо для твоего здоровья
Сказал скелет старика Христа
Заботься о бедных
Сказал скелет Сына Божьего
Нужно лечить СПИД
Аллен Гинзберг и Пол Маккартни исполняют «Балладу о скелетах»
(9)
Что удивляет более всего, так это то, каким ординарным Гинзберг был в юности. В старшей школе он борется за место казначея класса (и проигрывает), жалуется на своего старшего брата-хулигана и напыщенно рассуждает о выборах в Конгресс и общественном порядке. Короче говоря, он самый обычный еврейский подросток, мальчик из семьи среднего класса из – , неотличимый от тысяч других таких же... Легко представить его ротовским Портным.
"Портрет художника как хорошего еврейского мальчика" в американо-еврейской газете Forward
(10)
И под конец для тех, кто не одобряет марихуану, гомосексуализм и левые политические взгляды, бальзамом будет следующая статья из русскоязычного американо-еврейского издания, демонстрирующая лучшие навыки советского пропесочивания в прессе тунеядцев и прочих антиобщественных элементов (в число которых, помимо Гинзберга, попали и израильская актриса Гила Альмогор, и А.П.Чехов):
Писать о поэзии всегда трудно. А что можно написать о рыхлом наборе слов без ритма и рифм, насыщенном матом, записанном короткими фразами, не имеющими ничего общего с подлинной поэзией? ... Только он не просто поэт-битник, а певец гомосексуализма, энтузиаст распространения наркотиков, борец против американского государства, пропагандист "палестинских поэтов"...
Даже приличные книжные магазины любят выставлять на своих витринах его багрово-красную книжку "Вопль", разнузданно прославляющую "культуру" гомосексуализма. Разумеется, не стоило бы даже и упоминать Аллена Гинзберга, если бы не [тель-авивский театр] "Хабима", привезшая в Нью-Йорк его спектакль " Каддиш по Наоми".
Ведущая актриса "Хабимы" Гила Альмагор недавно подписала петицию группы "Уцелевших в Катастрофе и их потомков", протестующей против "преступлений Израиля" [против мирного арабского населения] ... Это постыдное заявление вызвало гнев многих актеров Израиля, которых, казалось бы, трудно чем-либо удивить, и Альмагор вышла из союза актеров. Поклонница Чехова ("Я безмерно благодарна этому русскому драматургу"), драматурга-антисемита, помогает нашим смертельным врагам в разрушении Еврейского Государства. И при этом выспренно толкует о "моральных уроках Катастрофы!" Есть ли большее оскорбление имени Божьего?!
...Театр, в котором ставилась великолепная еврейская классика и в котором играла «первая леди еврейского театра» Хана Ровина, первый ивритский театр России, гордость еврейского народа в былые времена, сегодня идет на поводу у "прогрессивных левых", несущихся вместе с врагами Израиля прямо в преисподнюю.
«Чем живет старая и новая левая рать» Еврейский мир