Возможен ли израильский детектив? Большинство израильтян еще до недавнего времени считали, что книга в жанре детектива обязана быть переводом с английского. Но времена меняются.
Литературовед Зоя Копельман рассказывает об израильских писателях-детективщиках. Сыщик в кипе, сыщица с пустым холодильником, сыщик с университетским дипломом и сыщик — бывший полицейский.
Данкнер изящен и остроумен, он плетет интригу то стремительно, то замедляя темп, чтобы мы отметили достоверность декораций: знакомые улицы, дома, типажи и природа. И вдруг оказывается, что в истории сионизма возможны стечения обстоятельств не менее драматичные, чем в романе «Убийство в "Восточном экспрессе"».
Обратите внимание: Данкнер начал свой роман в Европе и лишь потом, завоевав читателя, перешел к израильскому антуражу.
Перу Данкнера принадлежит также полицейский детектив «Шерман зимою» (1996, экранизирован в 2001). В городке на севере страны исчезают 12-летняя девочка и ее учительница. Поиск ведет полковник сыскного отдела полиции Шерман, человек средних лет и сложившихся привычек, в кипе, этакий израильский Мегрэ. Он много думает, слушает и смотрит, его умозаключения часто вызывают недоумение коллег, однако именно он докапывается до истины. Книга написана добротно, разгадка удивляет, а все вместе доказывает, что импортированный жанр прижился на местной почве. Должностные, нравственные и психические нарушения обсуждаются в израильских СМИ и неизбежно попадают в арсенал писателя-детективщика, как некогда уголовная хроника — в рассказы о Шерлоке Холмсе. Казалось, что за первым романом о Шермане последуют и другие, но пока этого не случилось.
Шуламит Лапид — вдова Томи и мать Яира (оба — журналисты и политики). Помимо детективов, писательница известна романами на историческом материале из истории освоения Эрец-Исраэль «Гей-Óни» (1982) и «Девичья ферма» (2006).
Лапид рассказала, что хотела противопоставить свою героиню женскому стереотипу: у Лизи Бадихи нет ни семьи, ни друга, в ее холодильнике почти всегда пусто, она не сексапильна и не нарядна — крупная, угловатая, носит дешевые пластмассовые серьги. Большую часть жизни проводит вне дома, собирая материал для газеты и сталкиваясь с самыми разными типами. Сюжеты книг современны, но Лизи приходится совершать экскурсы в прошлое.
Всего Шуламит Лапид написала пока шесть романов о Лизи Бадихи:
«Местная газета» (1989) — Лизи расследует гибель известного судьи.
«Приманка» (1991) — обнаруживает у себя в доме труп офицера полиции.
«Украшение» (1992) — приходит проведать больную мать, а натыкается на труп старшей медсестры.
«Песок засыпал глаза» (1997) — расследует гибель беер-шевского бомжа по прозвищу Пророк.
«Наложница на холме» (2000) — ищет причину гибели 17-летней девушки, труп которой найден возле дома ее любовника — известного рок-певца.
«Конец лимонного сезона» (2007) — озабочена странной смертью редактора отдела объявлений в газете «Южное время», куда она пишет.
Детективы Шуламит Лапид читаются на одном дыхании. Ее героиня упрямо и не ожидая гонорара пробирается сквозь толпу второстепенных и третьестепенных персонажей, из хора их голосов выбирает путеводные и, забывая о себе, вдумчиво и терпеливо распутывает замысловатые клубки встречных интересов. Романы о Лизи Бадихи дают прекрасную возможность познакомиться с Израилем изнутри, не случайно их охотно переводят.
Не имея возможности воссоздать обстоятельства и страсти замкнутого общества английской провинции, будь то потомки лордов или мелкие рантье, Батья Гур описывает израильские закрытые круги — интеллектуальную элиту того или иного толка, с ее негласными законами, амбициозностью и проблематичной моралью. Если сравнить ее Михаэля с Лизи, легко увидеть, что героиня Шуламит Лапид выписана с любовью как «другая», восточная еврейка, тогда как Гур постаралась превратить своего героя в такого же иерусалимского ашкеназа, как она сама.
Рукопись написана ивритом тех лет, досконально воспроизводит топографию тогдашнего Тель-Авива, где разгуливают вымышленные и реальные персонажи. Так, наш сыщик беседует с Бяликом и ссылается на слова Шлионского и людей из его компании, навещает актрису Б. (Хана Ровина), общается с поэтом А.П. (Александр Пэн) и поэтессой Э. (Элишева). Книга то пародирует соцреализм, то ученое литературоведение, а в целом в ней, как в комнате с зеркалами, одно произведение отражается в другом, от греческой мифологии и Еврипида до стихов виршеплета Рафаэля, которые и содержат ключ к разгадке. А еще в рукопись включены записки героини, написанные своим, третьим по счету слогом.
И, как было принято в бульварных шпионских книжках ишува тех же тридцатых, Сиван начинил свой детектив порнографией, отлично сочетающейся с литературными и языковыми изысками мастера слова.