В том числе и внимания нашего сайта, ведь расследует героиня исчезновение своей няни, девушки из хасидской общины. В предисловии Уолдман выражает благодарность людям, снабдившим ее сведениями о жизни хасидов, а также своему мужу Майклу Чабону, тоже американскому писателю, не чуждому еврейских тем.
Загадочная страна Америка, хотя, казалось бы, мы так много о ней знаем. И евреи там особенные, и религиозные, и светские. Эйлет Уолдман показывает первых глазами вторых. Конечно, хасиды – странные люди. Героиня фиксирует эти странности – мужчины избегают смотреть на женщин, хасиды в целом не очень, мягко говоря, политкорректны, у них куча строгостей и ограничений, светскому человеку не понятных, и т. п. Герои-хасиды употребляют иноязычные слова (в сносках есть перевод на русский; правда, атрибуция иврит/идиш зачастую перепутана, как и некоторые буквы в некоторых словах, но представление о наиболее употребительной лексике читатель получает). А еще у всех хасидов много детей, и все без исключения хасидские женщины любят их и умеют с ними управляться, что очень важно для героини, чьи дети, которых она таскает с собой во время расследования, непрерывно капризничают и плачут.
Но эти милые люди – хасидские родители - не дают своим детям вступать в смешанные браки!
Что такое смешанный брак – каждый понимает по-своему. Для кого-то это брак еврейки с протестантом, для кого-то – брак атеиста и верующей, для кого-то – союз мужчины и женщины, а ортодоксальным евреям, представьте себе, смешанным и неприемлемым кажется брак двух «как бы евреев» – светского израильтянина (хотя его бабушка говорила на идише, а он соблюдает кое-какие из 10 заповедей) и девушки из хасидской общины Лос-Анджелеса.
Свобода выбора спутника жизни (а также еды и одежды) – это очень важно. Возможно, именно поэтому Анна Матвеева считает, что Эйлет Уолдман хочет показать, как «традиционное воспитание… калечит выходцев из хасидских семей и не оставляет им никакого шанса на счастье». Что такое счастье – это, как известно, тоже каждый понимает по-своему. Для хасидов традиционная семья – брак по сватовству и куча детей – это вполне себе счастье. Самое интересное, что Уолдман и ее героиня с ними во многом согласна. В детективе подкупает нежелание автора выносить окончательный приговор и объявлять победителя. В хасидской семье случается несчастье, и героиня замечает: «Им не придется нести тяжесть этой трагедии в одиночку. Через какое-то время двери кухни Симы откроются, и внутрь потекут женщины с кастрюлями с цимесом и густым супом из цыпленка и ячменя. Они сложат на столах горы бабок и бисквитных пирожных и станут пить, одну за другой, бесконечные кружки чая. Кухню наполнит тихий гул голосов, запах пудры, еды и тепло их тел… Поддержка и сочувствие… поможет Симе и Баруху пережить эти мучительные дни, недели и годы».
У героини есть только муж и дети, которые заменяют ей и общину, и всю вселенную. Зато она сама выбирает свою судьбу. Это просто два пути: можно отдать большую часть личной свободы и получить взамен чувство защищенности и причастности к чему-то «древнему и прекрасному», а можно жить на свой страх и риск, неся полную ответственность за свои решения, и зависеть от стандартов современного мира (переживать из-за лишнего веса, пытаться совмещать материнство с карьерой). Героиня Уолдман выбирает второй путь, но не забывает показать нам, что бывают люди, сознательно избравшие первый.
Еще одну рецензию на эту книгу вы можете прочесть вот здесь.