Пожалуй, я не купила бы эту книгу, встреться она мне в книжном магазине. Нет, я, конечно, взяла бы ее в руки: книги, издающиеся «Самокатом», за четыре года существования издательства составили отдельную полку в детском книжном шкафу – но к кассам понесла бы вряд ли. Имя писательницы мне неизвестно. Аннотация настораживает. «Чужой мир, в который попадает оторванный от семьи и родины ребенок» – кажется, будет тяжело читать, не достаточно ли детям страшилок? Прочитавшие «получат своего рода прививку: можно надеяться, что они не поддадутся искушению подразнить ровесника, если он "не такой, как все"» – да и скучища, наверное, невероятная, как и большинство книг, написанных с воспитательной целью?
Книга попала в дом случайно – сын получил ее в награду за выигранный конкурс. Получил – и воткнулся тут же, в электричке, по дороге на дачу. Два дня читал, не отрываясь, и закончил как раз к вечернему чаю, на который мы были званы к соседям. Тут-то книгу и открыла я – стоя на крыльце, только на минуточку, только взглянуть, что же так заинтересовало моего разборчивого в чтении ребенка. Звать меня приходили трижды.
Все что угодно может стать штампом - даже самое страшное. Тема «еврейские дети во время войны» легко поддается эксплуатации. Истощенные трупики, грудой сваленные у колючей проволоки, бездонные скорбные глаза на застывших лицах… Ничего такого в книге нет и в помине. В ней не гибнут люди. Никаких страстей, никакого надрыва. Это очень сдержанная книга.
После прихода Гитлера к власти Швеция согласилась принять пятьсот еврейских детей. Только детей, без родителей. Уже сам этот факт заставляет читателя испытать острое сочувствие к героям: даже смерть часто кажется ребенку не такой страшной, как разлука с мамой и папой.
Две сестры, Штеффи и Нелли, дочери венского врача, попадают не просто в чужую страну, где говорят на незнакомом языке, – они оказываются в совсем непривычных для себя условиях: в рыбацком поселке, расположенном на маленьком островке. «На краю земли», как кажется вначале старшей девочке, Штеффи, главной героине. Здесь все не так, все странно и трудно: по острову нужно ездить на велосипеде – а как это делается, непонятно, он тяжелый и бьет по ногам; нужно все время есть рыбу, которую готовят целиком, с головой – и она смотрит из тарелки мертвыми белыми глазами… Тут стоит заметить, что Анника Тор пользовалась в работе над книгой воспоминаниями тех, кто действительно был в детстве вывезен в Швецию из Германии, и, видимо, поэтому в тексте такое множество деталей, подмеченных детскими глазами. Для детей это делает книгу более достоверной, а для взрослых – более трогательной.
Все мысли девочек заняты вначале тем, чтобы привыкнуть, приспособиться к новой жизни. Но умолчаний в этой истории не будет, и читатель постепенно узнает и о том, что пришлось пережить сестрам после прихода к власти нацистов. Однако сделано это очень бережно, исподволь. Вот дети рисуют. Старшая сестра смотрит на рисунок младшей.
И все – жизнь продолжается. До следующего воспоминания. Так, по кусочкам, составляющим к концу книги впечатляющую картину, небольшими дозами получает читающий ребенок знание о том, каково было быть евреем во время Второй мировой войны. Воспоминания Штеффи ненавязчивы, но так хорошо продуманы, что, несмотря на свой небольшой объем в страницах, становятся незабываемым фоном повести.
Читатель постепенно узнает, что происходило с девочками дома, однако тех, с кем сестрам приходится делить кров теперь, прошлое не интересует. Это простые люди, которые живут так же, как жили их отцы и деды, и не спешат интересоваться событиями за пределами Швеции. Они спасли детям жизнь – чего же больше? Теперь девочки должны следовать единственно верным, всем давно известным правилам. Штеффи называет фарфоровую собачку Мими. Ее отчитывают: «Мими, что еще за глупости? Только живым созданиям полагается иметь имена. Ну и лодкам, конечно». С той же непоколебимой уверенностью в правильности своих представлений о том, что полагается, а что не полагается, приемные матери крестят девочек, не давая им даже возможности понять, что происходит. В церкви Штеффи плачет, услышав красивую музыку. Женщины трактуют ее плач по-своему, не слушая никаких объяснений: «Подумать только, – сказала тетя Марта, – девочки так быстро смогли принять Иисуса. Я в это не верила». – «Они хорошие девочки, – ответила тетя Альма. – Добрые. Не виноваты же они в том, что не выросли в истине».
В книге нет никаких путешествий, приключений, тайн – и все же из-за постоянной внутренней напряженности происходящего читается она как остросюжетная. Читателю все время хочется узнать – что же дальше? Удастся ли девочкам воссоединиться с родителями? Получится ли у них вписаться в детскую компанию? Установятся ли когда-нибудь хорошие отношения между Штеффи и ее приемной матерью? Сдержанную и педантичную тетю Марту Штеффи вначале считает жестокой и равнодушной, но и сама Штеффи кажется тете Марте странной. Непростой путь, который проходят люди, чтобы найти общий язык, понять и принять друг друга, – одна из главных тем в книге.
Встретятся ли девочки с родителями? Ответ на этот вопрос можно найти в следующих книгах тетралогии, первым томом которой стал «Остров в море». В планах издательства «Самокат» – следующие части.