В брачных делах главный человек – сваха. Еще в начале XX века молодые из еврейских семей могли не увидеться до самой свадьбы, а знакомились друг с другом только по фотографиям и взаимной переписке (которую частенько вели за жениха и невесту специально нанятые учителя). При этом еврейские семьи были очень крепкими, а отношения супругов вполне нежными и даже романтическими, несмотря на то, что брак сложился по сговору родителей. Понятно, что профессия свата – шадхена – при таком раскладе была весьма уважаемой. Она, хотя и неофициально, существовала даже в советские времена, а в религиозных еврейских общинах эта работа востребована и по сей день.
Конечно, работенка не из простых – удачливый шадхен должен быть и тонким психологом, и учитывать финансовые интересы семей, желающих породниться, да и себя надо не обидеть. Словом, кто, как не шадхен в ответе за всё?. Ведь если за дело берется непрофессионал, может получиться, как в хрестоматийном рассказе Шолом-Алейхема – когда его герой, известный шлимазл Менахем-Мендл решил стать сватом, вооружившись всего лишь случайно подобранной газетой брачных объявлений. В результате бедняга сосватал двух девиц.
Решение главного героя романа, парикмахера Гийома, изменить профессию – крайний шаг, на который он решился скорее от отчаяния, чем по зову души. Ведь Гийом – не простой деревенский цирюльник, он настоящий художник, с ранней юности посвятивший себя искусству стрижки, укладки и бритья.
Гийом вполне преуспел в любимой профессии, даже открыл собственную парикмахерскую. Да вот беда – на двадцать третьем году его безупречной куафюрной деятельности односельчанам вдруг надоело фабрить усы и укладывать волосы в фирменные начесы «трубадур», «помпадур» и «амбассадор», им понадобились какие-то клочковатые «сосновые шишки», легкомысленные «челки» и прочие непотребства, которые охотно сотворял на их головах парикмахер из соседней деревни. Гийом, верный лучшим традициям Академии мастеров-парикмахеров Перигора, полагающим что «прическа – это произведение искусства, призванное подчеркнуть лучшие стороны клиента, придав ему максимум привлекательности для своего возраста, веса и роста», категорически отказался следовать отвратительным модным тенденциям и лишился последних клиентов.
Чтобы не умереть с голоду, он решил открыть брачную контору. Эта ниша рынка в деревушке, где живут всего 33 человека, самому молодому из которых перевалило за сорок, оказалась никем не занята.
Поначалу амур-сюр-белльцы не спешили воспользоваться услугами новоявленного свата. Их интересовали совсем не романы, а хорошая еда. Все они отменные кулинары, гордятся своими фирменными рецептами и безудержно чревоугодничают. Самые яркие события в их жизни – мини-торнадо: они обрушиваются на деревню внезапно, похожи на конец света, и становятся поводом съесть все вкусное, что припасено на особый случай.
И пока ветер пронзительно визжал в замочные скважины, пока за окном кувыркался крупный и мелкий домашний скот и сорванные с петель ставни выписывали в небе пируэты, женщины Амур-сюр-Белль, закатав рукава, вовсю пекли пироги, надеясь, что Господь все же не настолько жесток, чтобы забрать их жизнь прежде, чем они успеют отведать свою стряпню. Гастрономические шедевры запивались лучшими винами, что были припрятаны для более светлых дней.
Чтобы разбудить темперамент благодушных и прожорливых соседей, Гийому приходится постараться. Разумеется, столь сложный рабочий процесс не обходится без накладок. Кое в чем перигорский сват недалеко ушёл от своего предшественника из еврейского местечка – двух невест он, правда, поженить не пытался, а вот родных брата и сестру – вполне. Вот только амур-сюр-белльцы не желают понимать своего счастья, воротят нос от предложенных Гийомом кандидатур, и чтобы заставить «счастливых влюбленных» отправиться на второе свидание, Гийому приходится проявлять чудеса убедительности:
– Разумеется, у меня есть и другие кандидатуры, однако я считаю, ты приложил недостаточно усилий в отношении Сандрин Фурнье.
– Да говорю же, она не в моем вкусе. У меня от одного взгляда на эту бабу мурашки по коже. А что она сама тебе рассказала?
– Практически то же самое. Но ты не беспокойся, я с ней поговорю. Как я уже объяснял, время и настойчивость – вот всё, что тебе нужно. А если вдруг станет совсем уж невмоготу, подумай о тулузской колбаске и горстке тушеной фасоли.
К тому же потенциальным женихам и невестам Гийом даёт очень тонкие психологические советы, позволяющие проложить дорогу прямиком к сердцу избранного предмета:
– …Далее, почему нужно сделать комплимент женщине, похвалив ее платье?
– Потому что так больше шансов, что она его снимет?
– Нет! Нет, нет и нет! Потому что она потратила кучу времени на его покупку, еще кучу – разглядывая себя в нем перед зеркалом, и еще одну – сожалея, что не купила другое.
И подопечные Гийома следуют его рекомендациям с безукоризненной точностью:
Ив Левек сделал ей комплимент, похвалив голубое платье с фиолетовыми узорами, от которого дантиста едва не стошнило.
– Оно гораздо лучше того, другого, – добавил он.
– Какого другого? – не поняла Дениз Вигье.
– Ну, того, про которое ты сожалела, думая, что лучше б купила его.
– Да не было никакого другого, – ответила сбитая с толку бакалейщица.
Из таких ситуаций постепенно складывается настоящая комедия положений, причем весьма запутанная: оказывается, что многие жители деревни давно влюблены друг в друга, но только старания Гийома позволили им открыть свои чувства и начать добиваться взаимности. А взаимность влюбленным амур-сюр-белльцам нужна совсем не для того, чтобы закрутить интрижку. Роман Джулии Стюарт очень корректно, но неотвратимо обращает читателя к традиционным семейным ценностям.
Старомодные и добродетельные деревенские жители считают, что подлинная любовь возможна только в браке, а истинная возлюбленная – не та, с кем вспыхнула кратковременная страсть, а та, бок о бок с которой прожита целая жизнь, полная ссор и примирений, заурядных бытовых забот и неповторимых романтических моментов. И самое настоящее счастье – вовремя разглядеть эту свою любовь.
До мсье Моро так и не дошло, что величайшим несчастьем всей его жизни было не то, что он не женился на Флоранс Фузо, а то, что он взял в жены истинную любовь, но так этого и не понял.
Однако желание романтики не мешает героям предаваться радостям плоти – совсем наоборот. Эротических сцен в «Свате из Перигора» не меньше, чем описаний кулинарных изысков. Роман по духу принадлежит к французской, раблезианской, традиции – ведь автор, Джулия Стюарт влюблена в Прованс, а книгу написала, побывав в одной маленькой перигорской деревушке, в самом центре которой красуется неработаюший общественный душ – точь-в-точь, как в Амур-сюр-Белль.
Еще еды и секса:
Простите, чем вы мажете эти яйца?
Оральный секс – последнее лекарство
Секс в святом городе