Онлайн-тора Онлайн-тора (Torah Online) Букник-Младший JKniga JKniga Эшколот Эшколот Книжники Книжники
Выходят по-английски. Март
Настик Грызунова  •  5 апреля 2013 года
Доказательства существования Бога, портрет шпиона, мудрейшая из Бруклина, звуки Нью-Йорка, новый роман Кейт Аткинсон и еще пять книг, вышедших в марте.

Жанр обязывает ценить книжки, о которых можно поговорить, но на самом-то деле очевидно, что интереснее те, о которых говорить не надо. Не потому даже, что все и так понятно, — просто мы тут вообще-то не для того, чтобы разговаривать. Мы для того, чтобы читать. О том, к примеру, что вышел сборник прежде не публиковавшихся на бумаге рассказов Курта Воннегута «Sucker's Portfolio», достаточно просто упомянуть. А об остальном можно и поговорить.

1 из 3
Элегии

Kate Atkinson. Life After Life
Doubleday

В 1910 году в Англии рождается ребенок — и умирает тотчас. В 1910 году в Англии рождается тот же ребенок — и выживает. Умереть ему приходится еще не раз, всякий раз он рождается заново. Тьма наступает вновь и вновь, поскольку смерть неизбежна, но за смертью равно неизбежно новое рождение, новый шанс, попробуем еще раз, опять не получилось? Еще раз. После жизни — еще одна жизнь, и за ней еще жизнь, и все они твои, и все одновременно, так устроена твоя бесконечная жизнь, и все это превращается в какую-то балетную репетицию пополам с тренировкой в школе боевых искусств. Оттачиваешь движения, но всякий раз случается что-нибудь непредсказуемое, и твое отражение в зеркале сбивается с шага. Первая мировая, эпидемия, подъем нацизма, Вторая мировая, лондонский Блиц. В 1930 году девушка заходит в мюнхенскую пивную и стреляет кому-то в грудь — наступает тьма. Опять не получилось? Еще раз.
Кейт Аткинсон рассказывает истории, никуда не торопясь, ничего не боясь, взвешивая опции, задумчиво щурясь. Не жонглирует обстоятельствами — не спеша их перебирает. Концепция второго и всех последующих шансов соблазнительна, только если не понимаешь отчетливо, что это значит, когда выхода отсюда нет и не может быть. Пробуешь снова и снова, снова и снова лажаешь, что-то опять пошло не так, снова отвлекся, позабыл важное, пропустил ключевую мелочь, свернул влево, а надо бы вправо. Премьеры никто не обещал, никто не обещал даже финальной битвы. Репетиция продолжается. Опять не получилось? Еще раз.


Jill McCorkle. Life After Life
A Shannon Ravenel Book

Одновременный выход двух разных книг под одним названием безопаснее счесть неловким совпадением, тем более что здесь жизнь устроена иначе. Жизнь за жизнью проходят перед наблюдателями, но это чужие жизни, и так безопаснее, и наблюдателю не полагается подходить слишком близко. Сиделке в хосписе надлежит заботиться, запоминать, записывать, держать в ладонях чужие жизни, а когда они угасают — прятать в ладонях воспоминания о них, писать в тетрадку, кто были эти люди, какой у них был любимый цвет, какое блюдо, куда они ходили по выходным, о чем думали. Учительнице младших классов надлежит глядеть вокруг и различать восьмилетних детей во взрослых людях (что, честно говоря, умиляет только поначалу). Мать-одиночка прибирается в домах богатых женщин, продается их мужьям и записывает, записывает, ведет дневник, фиксирует их интрижки, свои травмы. Кто-то ведет летопись местных преступлений. Кто-то просто прячется. Люди живут и умирают, смотришь в окно — за окном идет бесконечный караван, смотришь и понимаешь, что подавать голос смысла нет, даже если ты взаправду собака, и однако это не значит, что тебе надлежит молчать.


HLH Pattison. The Man Who Could Fly But Probably Shouldn't've
CreateSpace Independent Publishing Platform

В один прекрасный день некто Эрни тридцати пяти лет обнаруживает, что он, если сосредоточится, может взлететь. Когда на тебя несется грузовик, как-то, знаете, особого выбора нет. Девушка, которая видит этот полет, — почти Кларисса, но не совсем (и наш герой — возможно, Монтэг, хотя скорее — совсем не он), и ей кажется, что Эрни — ангел. Если он отнекивается, значит, он ангел, потому что ангел ни за что не признается, что он ангел. А если он отнекивается, потому что не ангел, тогда, полагает она, он честный человек, который умеет летать, а это ведь почти ангел, так?
В общем, когда к нашему герою начинают толпами приходить люди, прознавшие, что он умеет летать, всякий трезвомыслящий читатель понимает, что ничем хорошим такие истории не заканчиваются.
Внезапно прозрачная, внезапно нежная проза, очень просто, очень убедительно. Человек, который написал этот роман, прежде романов не писал; вообще-то он торгует комиксами и любит кормить ворон. Тоже, вероятно, тайком летает. Ждет свою Клариссу — или свой грузовик.

Наставления

Joyce Carol Oates. The Accursed
Ecco Press, HarperCollins

Вудро Вильсон ректорствует в Принстоне, мучим угрызениями чужой совести, и собственным болезненным стремлением к власти, с которой необязательно в состоянии справиться. Обещанное в заглавии проклятие постепенно пропитывает университет и весь город, людям снятся кровавые кошмары, невинную деву похищает дьявол — хотя, быть может, и не дьявол вовсе, — и находится рыцарь, который спасет даму в беде или, во всяком случае, попытается.
Джойс Кэрол Оутс написала новый роман — это вообще хорошая новость. В романе есть Аптон Синклер, Джек Лондон и Марк Твен (которым снятся кошмары), граница между историческим пространством и пространством сверхъестественным здесь до крайности хрупка, в результате чего роман склоняется к реализму гораздо решительнее, чем настоящий реализм. Кошмары внутри черепных коробок легко вписываются в объективно фиксируемые внешние обстоятельства, а рассуждать о природе реальности, тем более реальности исторической — дело, как обычно, гиблое, не стоит и пытаться. Ее можно только наблюдать, искать и отмечать несоответствия, играть в благодарного зрителя и пугаться, когда пугают. Больше от зрителя ничего не требуется.

Michael Paul Gonzalez. Angel Falls
Perfect Edge Books

Когда-то посмертным городом правили отчаянно скучные супруги Миктлантекутли и Миктлансиуатль, но их попросили прочь (ходили слухи, что их выперли силой, но комфортнее думать, что сработала воля Господа). Сейчас Миктлантекутли держит здесь казино и тоскует по ушедшей жене. А нашего светоносного героя прислали (говоря точнее, выпихнули) из центрального офиса сюда, чтобы в городе стало посветлее (а также чтобы поумерить светоносное честолюбие и склонность распускать язык при начальстве). С тех пор наш герой управляет городом (спустя рукава), и его бесконечные, разумеется, дни в основном уходят на борьбу за живучесть. Жители прибывают что ни день, обустраиваются как могут, сбиваются в стаи, воюют с другими стаями — неудивительно, что город стремительно превратился в Ад. Пытать и терзать жителей нашему герою не с руки, а когда ангелы из центрального офиса негодуют, наблюдая эту халтуру, и требуют пыток, огня и цепей, наш герой вслух недоумевает насчет их отчасти нетрадиционных склонностей. Иногда заглядывают Каин и Авель — маньяк и его братец с комплексом жертвы. Не исключен апокалипсис — его может спровоцировать, скажем, только что погибшая избалованная девчонка, которая при жизни привыкла получать все, чего пожелает. Иногда случается и кое-что похуже апокалипсиса.


Mary Beth Keane. Fever: A Novel
Scribner

Вот вы, скажем, девушка с амбициями — скромными, однако амбициями, любите и умеете стряпать, хотите стать поваром. Незатейливая такая мечта, без претензий, из историй подобного рода получаются в лучшем случае так себе мелодрамы: человеческая логика требует любовной линии в романе про еду, а то и не одной. В голове у людей это как-то связано (я ваш гид, и я приветствую вас на планете Земля; надеюсь, вы не забыли сделать прививки). Так себе мелодраме для превращения в бабочку — а лучше, конечно, в хороший роман, — требуется некий выверт, мелкая, но навязчивая дикость, неожиданный, иными словами, поворот. Если не подглядывать в аннотацию, открыть книжку, начать читать, здесь все обещает историю храброй сиротки, доблестно преодолевающей обстоятельства, и обещание это длится довольно долго. Оно, даже, может, и сбылось бы.
Если б нашу героиню, которая и в самом деле — в романе, а также в исторической реальности — небезуспешно сделала поварскую карьеру, не звали Тифозной Мэри.


Eli Silberman. E-Train to Masada
TSG Productions

Человек просыпается утром, понимает, насколько он одинок, и одинок он до того, что ему самому смешно. Он в очередной раз дает себе слово прочесть «Улисса», выходит из дома, едет на работу, где ему предстоит сочинять рекламу, чтобы американские мамаши поживее раскупали детские кеды. Проезжая мимо отеля «Челси», человек смотрит, не ловит ли такси какая знаменитость, — он так делает каждое утро. Внимательно слушает какофонию, которую изо дня в день обрушивает на него Нью-Йорк, сосредоточивается на этих звуках, он довольно терпелив, поскольку, в общем, равнодушен, и его жизнь, конечно, вот-вот изменится, потому что любая книга — о переменах, даже если они равны нулю. В этом романе перемены будут огромны. Гарри Лэнг будет мотаться по Соединенным Штатам и Израилю; на дворе 1968 год, ни в Штатах, ни в Израиле обстановка не располагает к душевному спокойствию, миллионы вопросов остаются без ответа, политика пропитывает маленькие жизни, которые прекрасно обошлись бы без политики, и я ни слова не скажу про хэппи-энд; я только напомню, что из счастливых людей не получается хороших книжек.

Манифесты

Tova Reich. One Hundred Philistine Foreskins: A Novel
Counterpoint

Пожалуй, первым делом и как можно поспешнее стоит произнести слово «сатира» — и роман мгновенно становится проще в разы. Можно еще чуть-чуть упростить, прибавив слово «феминизм». И затем с физиономией максимально невозмутимой перейти к делу и поведать, что One Hundred Philistine Foreskins — роман о взбунтовавшейся девочке из Бруклина, которая в порыве к равноправию — и весьма извилистым путем — становится одним из крупнейших мудрецов Израиля. Внутри — отчасти фарс, отчасти жизнеописание, религиозный путь и религиозный экстаз. Эту книжку очень полюбила Синтия Озик. Говоря теоретически, это можно счесть достаточным аргументом.


Erin G. Carlston. Double Agents: Espionage, Literature, and Liminal Citizens
Columbia University Press

Это серьезная научная работа изложения местами зубодробительного (жанр обязывает). Автор читает книжки — Пруста, к примеру, Одена — и анализирует портрет шпиона, который в рассматриваемых произведениях чудесным образом непременно оказывается геем, евреем или коммунистом. Автору любопытно, как «соединенные осью коммунизма» еврейство и гомосексуальность превращались в литературе в чужеродность: как так выходило, что шпион как замаскированный Иной в этой картине обладал и другими признаками инакости.

Автор, в частности, приходит к выводу, что, поскольку в массовом восприятии еврейство само по себе означало принадлежность к некоему заговору, коммунизм замещал религию, а гомосексуальность — расовую принадлежность, политизированная гомофобия происходит из антисемитизма; коммунизм здесь — цементирующее вещество, логично (ну, как бы) скрепляющее два других признака идеологической чужеродности.
Как всякое исследование тонких материй, отягощенное паранойей автора там, где недоставало паранойи предметам исследования, это чтение до крайности увлекательно.



Age of Certainty. Ed. by William Freedman
Rebel ePublishers

В предисловии Уильям Фридмен сетует, что простая задача, которую он ставил перед авторами, собирая эту антологию, большинству оказалась не по силам. Задача стояла так: напишите рассказ о том, что происходит в мире, где существование или несуществование Бога доказано достоверно. Все авторы, обычно склоняющиеся к жанру спекулятивной фантастики (и в повседневной жизни скорее атеисты), предпочли исходить из допущения, что Бог есть, — видимо, не устояли пред обаянием персонажа. Последовательные христиане из числа потенциальных авторов почему-то (жалуется Фридмен) не написали вообще ничего толкового.

И никому не удалась внятная история о мире, где Бога нет (ну еще бы: тут требуется градус отчаяния почти невыносимый — скажем, Расселл Т. Дейвис). В общем, сборник у Уильяма Фридмена сложился не вполне так, как задумывалось, стал называться «Что, если Бог есть», но это, видимо, само по себе урок.
В сборник вошел, к примеру, рассказ, в котором посланник Господа, кибернетическая черепаха перепутывает биологические виды, чтобы Чарлз Дарвин ничего не понял про эволюцию. Пожалуй, для начала этих данных вполне достаточно. Тема деликатная, и приходится ступать осторожно.

1 из 3