Ежегодный смотр анимации проходит в Тель-Авиве уже давно. Точнее, не просто анимации, а "анимации, комикса и карикатуры". Через десять лет после возникновения фестиваля ему наконец-то придумали звучное имя — «Анимикс». Звучное имя — Асиф — придумали и израильскому мультипликационному «Оскару», который вручается в рамках фестиваля. С одной стороны, «Асиф» означает "урожай", с другой — звучит так же, как аббревиатура международной Ассоциации мультипликаторов.

Зато в залах тель-авивской "Синематеки" шедевры безусловно были. Здесь показывали лучшую мультипликацию всех времен и народов, были представлены все анимационные жанры, включая документальную мультипликацию — оксюморон, да и только. Первый рисованный фильм появился на свет более ста лет назад, и за это время не осталось ни одной сферы человеческой жизни, которая не получила бы отображения в анимации.

В течение пяти дней в "Синематеке" крутили в основном мировую классику, но не забыли и о последних новинках. Во-первых, показали все (!) израильские мультфильмы, созданные в прошлом году. Во-вторых, было и несколько премьер — израильский зритель впервые увидел полнометражный венгерско-американский мультипликационный фильм "Эмигранты" и трогательный, хоть и спорный фильм My Dog Tulip.
Выходишь из кинозала и погружаешься в царство комиксов. В фойе преподаватели колледжа анимации давали уроки рисования картинок и комиксов. Желающих было столько, что до меня очередь так и не дошла. И это при том, что широкую популярность комиксы начали приобретать в Израиле совсем недавно. Лет двадцать назад они считались уделом горстки сумасшедших фанатов, которые умоляли всех отправлявшихся за границу знакомых и родственников привезти десяток-другой разноцветных брошюр. По-другому познакомиться с новыми комиксами было невозможно, ведь специализированных магазинов тогда в Израиле не было. А теперь в течение всех фестивальных дней перед зданием "Синематеки" шумел импровизированный базар новых и подержанных комиксов, и найти среди этих развалов можно было все, что угодно.

А про комиксы и говорить не приходится. Среди посетителей базара комиксов особой популярностью пользовались работы группы "Армадил", в которую входят религиозные художники. Их кредо, как они его определяют, выпускать в мир «комикс с верой». "Армадиловцы", между прочим, предпочитают творить в виртуальном пространстве и считают, что именно там находится сегодня объединяющая всех израильтян "общая улица". А еще они верят, что анимация и комиксы способны эту улицу улучшить. Впрочем, помимо того что "армадиловцы" религиозны, они еще и весьма талантливы и наблюдательны.

Как ни странно это звучит, некоторые мероприятия фестиваля были связаны не только со зрением, но и с другими хм... каналами восприятия. Например, со слухом. В Израиле именно мультипликация неразрывно связана с озвучиванием — иностранные художественные фильмы на иврите не дублируются, они идут с субтитрами, и только в мультиках израильские актеры могут дать волю своим талантам. Анат Нив, ответственная за озвучивание анимации сразу на нескольких телеканалах, поделилась секретами профессии. Ее выступление так и называлось — "Тайны озвучивания" и включало в себя показательные мастер-классы дублирования мульт-персонажей и голосовые тренинги для всех желающих. В результате даже у меня получилось продублировать короткий мультфильм. А еще я заметил, что у многих зрителей был настоящий шок: обладателей многих знакомых с детства голосов они представляли себе совсем по-другому.

А Букник, кстати, исправно рассказывает и о новых комиксах, и о мульфильмах:
Комиксы для тех, кому нельзя в Интернет