Или – «Born in the USSR - маде (sic!) in France». Подобное графическое кокетство задает определенный тон экспозиции 25 русских художников, открывшейся 22 апреля в выставочном павильоне «Блан-Манто» (Blancs Manteaux).
Крыши Блан-Манто
Обогнув особняк герцогов де Гизов на улице Честных Горожан древнего квартала Марэ, попадаешь на бывшую базарную площадь. Некогда там стоял монастырь нищенствующих бенедиктинцев, носивших белые одеяния, те самые blancs manteaux. В годы Французской революции на этом месте воздвигли плаху, о чем поется в известной песне из репертуара Жюльетт Греко на слова Сартра и музыку Косма:
..По базару Блан-Манто
Ходят дамы комильфо
Разодетые в манто,
В стильных с перьями шапо -
Но под шляпами, увы,
Не хватает головы...
Перевод К. Сапгир.
Как это ни парадоксально, именно здесь, в мрачноватом квартале Марэ, сегодня разместились самые интересные парижские галереи, выставляются самые революционные художники, и смотрятся они на фоне старых камней очень органично.
Оскар Рабин
Выставка «Born in the USSR — маде in France», развернувшаяся в этом историческом месте, – это своего рода перекличка художников трех поколений иммигрантов, пришельцев из России. Все ее участники родились в экс-СССР, в ХХ веке, примерно треть эмигрировала из СССР в 1970-80-е годы. Но некоторые родились там всего два-три десятилетия назад, эмигрировали недавно, и об «империи зла» и «царстве светлого прошлого» знают, к счастью, лишь понаслышке. Эти «новые русские парижане» относятся не столько к какому-либо художественному направлению, сколько к единому движению. Примером такого «движения» могла бы служить «Лианозовская школа», объединившая самых разных художников, круг близких по духу людей, которых сплотило одно - стремление создавать искусство вне официоза. И движение это вело их «к другим берегам», в мир без границ. Оттого, возможно, и вся экспозиция «Born in the USSR...» смотрится своего рода Ноевым ковчегом.
Екатерина Зубченко
По периметру выставочного зала «Блан-Манто» вперемежку сюрреалисты и экспрессионисты, реалисты и беспредметники, живопись, графика, фотоработы, скульптура... Здесь ударные полуабстракции Екатрины Зубченко, крещенной Андреем Ланским в авангардной купели. Рядом - черно-белые «Дамасские ворота» талантливого фотографа Гарика Пинхасова, недавно представлявшего в Лондоне работы, посвященные Иерусалиму, которые он сделал для фотоагентства «Магнум».&&
Напротив радужных решеток «пост-лучиста» Олега Яковлева - радужные полотна Вильяма Бруя, написанные в память об ушедших друзьях, Вагриче Бахчаняне и Алексее Хвостенко. Их портреты-тени проступают сквозь медитативные переливы, напоминающие тибетский вышитый шелк.
Юрий Купер
Элегантные акварели Юрия Купера (предоставленные парижской галереей «Алеф») перекликаются с изысканными карандашными «ню» Виктора Кульбака. В центре выставочного пространства - изящные скульптурные композиции недавно скончавшейся Алены Кульбак; vis-à-vis - белоснежные ажурные конструкции Игоря Шелковского, грандиозные керамические «Головы богинь» Олега Бурова...
Виктор Кульбак
Здесь же, разумеется, и «молодая поросль», прорастающая в культурной диаспоре в последние десятилетия. В первую очередь — сам зачинатель идеи нынешней выставки, «фигуративный символист» Владимир Кара, показывающий работы, прибывшие из Тель-Авива, где он выставлял их в марте. Радостны и непринужденны абстракции Маши Пойндер. А геометрические композиции Фаины Кремерман с их чистотой и лаконизмом форм заставляют вспоминать Мондриана и Ротко.
Ротонда, венчающая выставочный зал, – своего рода силовой эпицентр экспозиции. Помещенный там изумительный «Розовый диптих» Михаила Рогинского (скончавшегося в Париже четыре года назад) соседствует с полотнами Оскара Рабина. Судьба Рабина, этого старейшины цеха парижских мастеров из России, столь же показательна, сколь и парадоксальна. И, чтобы не повторять хрестоматийные факты биографии этого знаменитого российского изгнанника, вспомним сцену из романа Солженицына «В круге первом». Помните? В шарашке – тюрьме для «умных рабов» – зэки устраивают пародийный «суд над Князем Игорем». Подсудимого как «изменника родины и половецкого наймита» «прокурор» приговаривает к высшей мере наказания — изгнанию из пределов СССР. Естественно, подобная «высшая мера» в то время вызывала громовой хохот, ведь тогда о подобной «казни» нельзя было и мечтать.
Олег Буров
У Рабина именно такой гражданской казнью закончилась средняя из трех его жизней. Первая жизнь - советская, под недреманным оком, протекающая в нищем бараке. Жизнь вторая - антисоветская, то есть культурное сопротивление, с его апофеозом - бульдозерной выставкой, она-то и закончилась выдворением из страны. И третья — посмертная, так сказать, жизнь: Париж, мировое признание, триумф последних лет, запоздалая любовь постперестроечного начальства... Только всему этому художник знает цену; невзирая на говорливые масс-медиа, монографии, ярмарочный (то бишь коммерческий) успех, на лице Рабина - неизменно ироническая улыбка, а на его полотнах - все тот же неизбывный трагический сарказм.
...Железный занавес проржавел и сдан на металлолом истории. Но, как есть всеобщая судьба у народов, так есть и общая творческая судьба. И творческая и жизненная судьба выставленных в «Блан-Манто» художников, как молодых, так и признанных во Франции уже в зрелом возрасте, - не слепой шанс и не выигрыш в лотерею. Не на волне «холодной войны» и моды на «перестройку» попали они в книгу истории.
&&Как сказал на открытии крупный французский специалист по российскому авангарду Жан-Клод Маркаде, «творческая судьба этих людей - результат честной, бескомпромиссной борьбы за право на самовыражение вне официоза, без одобрения начальства - во имя свободы, творческой и человеческой».
Оттого «Born in the USSR - маде in France» выглядит подлинным парадом победителей. Здесь – выигравшие, мастера, зачастую мирового масштаба.
Борис Шапко
И, прогуливаясь по двусветному залу великолепного выставочного пространства в сердце Марэ, разглядывая картины, скульптуры, вспоминаешь слова просветителя и философа, возводившего художественный космополитизм в ранг эстетики, — Бенжамена Констана: «Чувствовать красоту повсюду, где она находится – это не отсутствие разборчивости, а наличие прозорливости».
Еще – о наличии прозорливости:
Прозорливо собирать красоту
Прозорливо выставлять красоту
Прозорливо продавать красоту