В этом месяце в Швеции выборы, и официальные СМИ всячески призывают народ участвовать в голосовании. В связи с новыми законами о национальных меньшинствах, инструкции по голосованию, помимо прочих языков, написаны теперь и на идише. Этот язык признан родным для этнического меньшинства, как, кстати, в Нидерландах и Молдове.
В Швеции 18 тысяч евреев (население страны - 9 миллионов), из них 4 000 человек понимают или бегло говорят на идише. Помимо инструкции по голосованию шведские власти отдали распоряжение переводить на идиш официальные документы. Так, в марте появился текст национального плана действия в области прав человека тоже на этом, как многие считают, умирающем языке.
Некоторые шведские евреи относятся к этому нововведению иронически. "Те, кто говорит на идише, - уже 80-летние старики, они все живут в домах престарелых или в одиночестве по своим домам и не могут порадоваться этим новшествам", - говорит доктор Соломон Шульман, детский врач и писатель.
Шульман выпустил в 1996 году книгу «Jiddischland» - о культуре евреев Восточной Европы. Он, будучи специалистом в этом вопросе, считает удивительным то, что именно в Швеции, в стране, проводящей антиизраильскую политику, стали переводить на идиш документы.
«В 90-х шведы не хотели признавать идиш, потому что они были против Израиля и считали евреев буржуазными. А евреи не отстаивали идиш, потому что не считали его языком», - сказал он корреспонденту Forward. "Носители этого языка, приехавшие в Швецию после Холокоста, могли бы его защитить, но они были простыми портными или сапожниками, не имеющими веса в обществе".
Идиш получил статус одного из пяти языков национальных меньшинств в 2000 году благодаря деятельности лингвиста и преподавателя шведского Сюзанны Шнайдерман-Риц. Кроме идиша в пятерку вошли: финский, романэ, саамский, меянкиели. Критерии для выбора были такие: на языке должна была говорить группа, выделяющая себя из остальной массы населения, у группы должно быть общее уникальное культурное наследие, язык должен был возникнуть на территории Европы и существовать на территории Швеции не менее 100 лет. Вот почему персидский и арабский - на котором говорит большой процент нынешнего населения - в список не вошли. Каждый год носители национального языка должны подавать проекты для получения государственного финансирования. Сектор идишговорящих получал все это время около 100 000 долларов ежегодно.
Часть этих денег уходит на содержание еврейских библиотек в Мальме, Гетеборге и Стокгольме, а также библиотеку по иудаике в гетеборгском университете. Другая часть идет на финансирование издательских проектов и на ежегодный семинар по идишу. Один из таких семинаров прошел две недели назад в Боммерсвик Колледже. В двухдневных занятиях приняли участие 60 человек, большинство из них - дети переживших Холокост. В эти дни можно было услышать лекцию оксфордского профессора Джозефа Шермана и научиться петь на идише на мастер-классе Шуры Липовски, наиболее известного исполнителя этой музыки в Европе.
Шнайдерман-Риц признается, что она и мечтать не могла о таком: "Сейчас некоторые предлагают сделать радио и газеты на идише, а я говорю себе: если мы так далеко зашли, значит, все возможно!"