Кроме Небесного и Земного Иерусалима существует третье измерение Города — подземное. Это древние катакомбы и руины поселений времен бронзового века.
Быть живописцем в Иерусалиме – это очень нелегкая судьба. Но, похоже, что в Иерусалиме каждый второй житель знает, как он написал бы пейзаж родного Города, если бы умел рисовать.
Иерусалим — это не Париж. Город трех религий — вроде бы не самое подходящее место для свиданий, скорее — для молитвы. Однако это не так, в Иерусалиме полно мест, куда можно сводить девушку.
Можно ли совершить паломничество в Город за другого человека? Например, если у него больные ноги, нет денег на билет в Иерусалим или он твой близкий родственник?
На аллее Праведников народов мира нет дерева академика Сахарова, зато у Андрея Дмитриевича есть в Иерусалиме целый сад
Жители Города говорят на многих языках: идиш, русский, английский, арабский… Но истинный язык Города – иврит. Переводя книги с иврита, необходимо знать не только сам язык, но и понимать еврейский мир. Переводчик - это не просто толмач, но и проводник читателя в герметичный мир еврейской жизни.
Город наполнен звуками, словно ковчег Ноя животными, чистыми и нечистыми. Тут нашлось место для любых звуков: для мелодичного звона древней арфы и пыхтения тубы в соседской комнате, для скрипки, поющей в солдатских руках, и кваканья лягушек в городском пруду. У каждого в этом мире своя песня, и он на свой лад поет гимн жизни и всему сущему.
Если выпало в Израиле родиться, лучше жить в районе Тальпийот, в Иерусалиме. Так решил Шай Агнон, когда переехал жить в Палестину в 1907 году.
Город строился и разрушался веками, но никогда полностью не перестраивался, ведь старые здания, фундаменты, камни – это часть истории, пласт времени.
В первую прогулку по Городу мы отправимся вместе с Сашей Демидовым на книжную ярмарку «Неделя еврейской книги». И вот первая удача – мы встретили там писательницу Дину Рубину.