//«Северин Браун лег в постель. Он чувствовал, что у него ноет не только мозг, но и все тело.
В том склепе, где у него когда-то хранилось сердце, теперь ощущалась ноющая пустота, несмотря на мерный стук молоточков в крови.
Он чувствовал, что у него вырабатывается иммунитет штурмовиков: для этого нужно было только постепенно приучить себя к ненависти и злобе, которая противопоставлялась теперь жалости и вообще любому гуманному чувству.
Он не узнавал прежних симпатичных, вежливых немцев. Эти люди жили в постоянной духовной зависимости от Гитлера, Геббельса и Геринга, и это замораживало их кровь.
И с ним произойдет то же самое.
Раньше он, бывало, говорил своим пациентам:
— Вы будете тем, чем хотите быть. Вы можете быть счастливы, если у вас на это есть достаточно воли.
Это была грубейшая форма психологического воздействия, но с умами недостаточно сильными она творит чудеса.
А теперь он видел нацию под таким массовым гипнозом, и люди, подвергающиеся этому гипнозу, слепо выполняют волю Голоса…» //
Авторов у книги целых три: Рут Ландсхоф-Йорк, Дин С. Дженнингс и Дэвид Малколмсон (Ruth Landshoff-Yorck, Dean Southern Jennings, David Malcolmson). Двое из них вполне безвестны, а вот третья — Рут Йорк (1904–1966), можно сказать, знаменита. Актриса, сценарист, писательница, она родилась в Берлине в состоятельной еврейской семье. Рано начала публиковаться и сниматься в кино. Самая знаменитая ее роль — Люси в фильме «Носферату. Симфония ужасов» Фридриха Вильгельма Мурнау. В начале 1930-х годов она познакомилась с банкиром Фридрихом Давидом Йорком фон Вандербургом, единственным наследником состояния богатой прусской семьи, и вскоре вышла за него замуж. Но уже в 1933 году Рут, из-за своего происхождения, вынуждена была уехать жить сначала во Францию, а потом через Англию и Швейцарию — в США.
Книга не случайно вышла анонимно — это обезопасило авторов, но подставило под удар издателя Джорджа П. Патнэма. Уже на этапе допечатной подготовки он начал получать письма с угрозами и требованиями приостановить работу. Требованиям этим он не внял, в результате чего уже
Издание, которое мы сегодня публикуем, — чистый контрафакт. Вероятнее всего, мы никогда не узнаем ни имени переводчика, ни издателя. И даже то, что книга вышла в Шанхае, вызывает некоторые сомнения. Несомненна, однако, ее ценность — художественная и историческая.