В эти дни в 1906 году Хемда Бен-Йегуда описывает своим феерическим пером в газете «Хашкафа» одну из бецалелевских музыкально-художественных вечеринок того бурного времени, которые призваны были вдохнуть новую национальную культуру в застойный быт нашей вечной столицы (судя по дате, концерт был неофициально приурочен к нееврейскому Новому году):
Зал украшен зелеными ветками, ярко освещен, порядок идеален, дамы и господа явились в парадных одеждах, словно на праздник, у каждого в руке билет. Ответственные за порядок вежливо указывают всем их место и кресло. Вот публика уже сидит и ждет, возможно, в некотором сомнении. Поднят занавес — и перед нами сцена, подготовленная со вкусом, украшенная красивой мебелью и освещенная светом множества свечей в тяжелых серебряных подсвечниках. Исполнение началось. Г-жа Ривка Закушански и г.г. Перес, И. Загородный и Литвинский — все они еще незнакомы публике, но своим первым номером, исполненными на скрипках «Жерновами», они представили себя с самой лучшей стороны. Следом г-жа Загородный и г-жа Ицхаки играли на фортепьяно в четыре руки, а милая барышня Роза Либерман весьма верно исполнила соло пьесу Бетховена. И весь зал аплодировал и кричал: «Еще! Еще!» Г-н Кабелкин прочел наизусть «Сон» Боруховича по-немецки и «Бокал» Фруга на иврите. В ушах не перестают звучать слова: «Знамена вьются, и гремит мотив…» Г-жа Закушански играет «Кол нидрей» соло на скрипке. Она владеет скрипкой, и та послушна ей, и под ея ловкими пальцами делает все, что потребует повелительница. Г-жа Закушански, скромная и простая в своем легком белом платьице, — избранница и любимица публики.

Во время краткого перерыва мы подошли к накрытому столу, у которого наши прелестные дамы самолично обслуживали публику, и гости, умея отдать должное такому обслуживанию, одаряют милых хозяек комплиментами и звонкими монетами, в том числе — сверкающими золотыми.
<…> И наконец — «живая фигура» — известная статуя Мататьягу Хасмонея, творение профессора Шаца. Статуя великолепна, и публика не жалеет окаменевших в ней без движения юношей, требуя, чтобы живая картина оставалась на сцене еще и еще, и оглушительное «ура», вместе с именем профессора Шаца, сотрясает зал. <…> Господин Соломяк в восторге и приливе щедрости велит откупоривать шампанское бутылку за бутылкой и самолично подносит сей восхитительный, норовистый напиток музыкантам и другим участникам представления. Совместное «лехаим» чудного союза всех активных сил, стремящихся к ивритской жизни, прорезает воздух. «Знамена вьются, и гремит мотив»…
Уже через неделю та же газета публикует довольно суровый ответ на эту статью одного из присутствовавших, в котором, кроме весьма кислой оценки музыкальных достижений, в частности, говорится:
Когда бы не г-жа Мазья и не г-жа Бен-Йегуда, самолично ходившие по домам продавать билеты (и ни у кого не хватило духа оставить их с пустыми руками), музыкантам пришлось бы играть перед пустыми креслами. Но у г-жи Бен-Йегуды, судя по всему, имеется грандиозное воображение, не знающее ни границ, ни удержу, и она кого угодно превознесет до небес. Да, сударыня, мы — гиперболическое поколение…
Газета «Ха-цви» в 1909 году свидетельствует о медленной, но верной поступи прогресса на ниве государственного сервиса в столице:

И вот еще: поскольку первое улучшение уже сделано, почему бы не довести его до совершенства? Чернило, бумага, перо, даже арабское перо — уже имеются, но кое-чего не хватает, и это самое важное на почте и телеграфе, а именно: промокательная бумага. Господин начальник почты, дайте нам, будьте любезны, промокательную бумагу! В следующий раз обязана быть промокательная бумага.
Заранее благодарны.
Ну а на периферии — своя жизнь и свои проблемы. Вот о чем писала в эти дни 1908 газета «Хашкафа»:

Через полчаса (а день-то дождливый) мы уже на земле Беэр-Яакова, посреди колонии, у миндальных садов, ноги наши в грязи, и мы спрашиваем направо и налево: «Что? Где?» А в ответ все смеются: «Да ничего!» Случилось прошлой ночью происшествие: пришли арабские коровы пастись на их земле, встали колонисты их прогнать, а двух коров привели в колонию и приставили одного из своих людей их стеречь. Усталый сторож заснул, и коровы вернулись восвояси. Арабы же, увидев, что скотина вернулась, решили подшутить над евреями и явились требовать своих коров обратно. А колонисты, не знающие арабских обычаев, подумали: поди разбери, что на уме у их соседей, и послали за помощью в Ришон Ле-Цион.
После того, как мы убедились, что паника позади, отправились немного пройтись с раввином казаков (так! — Н.З.), который показал нам, что собираются построить в колонии. И во время разговора взял он у одного из нас ружье, принял его на плечо, как военный, и рассказал, что на Кавказе не выходил без ружья или пики. Нам же дивом дивным казался раввин с ружьем.