Мы начнем с рассказа из Вавилонского Талмуда, из трактата «Ктубот». Этот трактат повествует о брачных контрактах, и в нем существует целый цикл рассказов на тему «мудрецы и их жены». Один из рассказов, предлагаемый далее, представляет собой идеальную, с раввинистической точки зрения, модель отношений между мудрецом и его избранницей. Этот идеал удален от нас во времени и в пространстве, это отнюдь не буквальный пример для подражания, а парадигма высоких отношений мудреца и женщины для многих поколений, изучающих Талмуд. Оному рассказу противопоставлены несколько историй, демонстрирующих модель отношений, далеких от идеальных, но о них в другой раз. Начнем с идеала.
Р. Акива был пастухом у сына Калба-Савуа.
Увидела дочь Калба-Савуа, что он скромный и достойный.
Сказала ему: «Если я обручусь с тобой, ты пойдешь в дом учения?»
Сказал ей: «Да».
Обручилась с ним в тайне и отослала его.
Услышал ее отец, прогнал из дома и дал обет, лишив ее права пользования своим имуществом.
[Акива] пошел и двенадцать лет пребывал в доме учения.
Когда пришел, привел с собой двенадцать тысяч учеников.
Услышал, [как] один старец говорит ей: «Ты ходишь вдовой при живом [муже]».
Сказала ему: «Если он послушается меня, будет сидеть еще двенадцать лет».
Сказал [Акива]: «С дозволения [твоего] я это делаю».
Вернулся, пошел и еще двенадцать лет сидел в доме учебы.
Когда возвратился, привел с собой двадцать четыре тысячи учеников.
Услышала об этом жена и вышла ему навстречу.
Сказали ей соседки: «Одолжи украшения, оденься, прикройся».
Сказала им: "Знает праведник душу скотины своей…" (Прит 12:10)
Когда подошла к нему, пала ниц.
А когда поцеловала его ноги, служки стали отталкивать ее.
Сказал им: «Оставьте ее! Мое и ваше – ее это».
Услышал ее отец, что великий человек прибыл в то место.
Сказал: «Пойду к нему, может быть, он освободит меня от обета».
Пришел к нему.
Сказал ему: «Если бы ты знал, что он великий человек, дал бы ты [такой] обет?»
Сказал ему: «Рабби, ни одной главы, ни одной галахи не знал!»
Сказал ему: «Это я».
Пал ниц и целовал ему ноги.
И дал ему половину своего имущества.
Талмудический рассказчик скуп на слова и сообщает минимальные подробности, необходимые для развития сюжета. Так мы узнаем, что рабби Акива, в зрелые годы ставший едва ли не центральной фигурой талмудического мира, в юности был пастухом, бедным и невежественным, однако служил он у сына Калба-Савуа, то есть у потомка легендарного иерусалимского богача*, - как если бы современный рассказчик сказал: «у одного из Ротшильдов». Дочь хозяина оценила р. Акиву за два его качества: "скромный и достойный". Скромность, как правило, мешает разглядеть достоинства, да и рассказчик их не детализирует, но дает понять, что дочь хозяина разглядела то, что было скрыто для других. Желая выйти замуж за "скромного и достойного", она совершает акт беспримерной по тем временам дерзости и предлагает ему свою руку и сердце, но при условии, что суженый пойдет учиться Торе. Стоит обратить внимание на то, что именно личные достоинства (не связанные со знанием Торы) определяют ее любовь. Невежество можно искоренить в доме учения, а скромность, даже если человек невежествен, – основа всего. Юноша, естественно, соглашается на предложение, и так возникает завязка романтического сюжета, в котором есть мужчина и женщина, любящие друг друга, – и в этом рассказ подобен любой романтической истории, – но также есть Тора, без которой их союз невозможен. В начале рассказа инициатором событий является женщина: она предлагает обручение, она "обручается с ним", и она же отправляет его учиться. Когда он говорит ей "Да!", мы не знаем, что его привлекает: наследство? приданое? Тора? или сама девушка? Истинные намерения романтического героя выяснятся далее, а пока уделим внимание нашей даме. Романтическая героиня здесь на редкость активна; она не ждет, стоя на башне, своего рыцаря, а сама создает своего избранника. Никакая специфическая причина такого желания никак в рассказе не объясняется, исходной посылкой рассказчика является то, что эта женщина, по определению не входящая в контингент изучающих Тору, возлюбила Тору и желает, чтобы ее муж учил Тору и стал великим в Торе.
Но по прошествии двенадцати лет настает время третьей встречи, которую – при всем желании продлить романтическую повесть – больше невозможно откладывать – ведь даже если девушка в момент обручения только вошла в брачный возраст, то к концу рассказа она приближается к 40 годам. И вот героиня выходит к супругу (и вновь она инициатор встречи!), чтобы встреча состоялась. С первым уходом героя возникла щемящая разница в их социальном положении, которая теперь достигает апогея: у нее не хватает одежды, у него – множество учеников. Рассказчик добавляет забавную бытовую деталь, вводя новых второстепенных персонажей, тоже говорящих голосом здравого смысла, – соседок героини. Соседки рекомендуют одолжить одежду, приодеться, прикрыть приметы прожитых лет, ведь бедность и годы не делают женщину краше. Она отвечает им цитатой из книги Мишлей (Притч): «Знает праведник душу скотины своей». Далекий Акива понимает ее так, как хозяин понимает свою рабочую скотину, и потому не нужно брать напрокат ни шляпу, ни манто. Гордо и лаконично героиня отвергает доводы здравого смысла, подчеркивая свою внеположенность по отношению к расхожим меркам.
Другими второстепенными персонажами являются ученики Акивы. Соседки пытаются преодолеть неравенство, изменив внешний вид женщины, и не преуспевают в этом, и поступок служек также подчеркивает неравенство: они пытаются прогнать женщину, чтобы встреча не состоялась. Над всей этой суетой пребывают две души, которые, преодолевая разделяющие их преграды – экономические, пространственные и временные, – ощущают то эмоциональное единство, которое царило между ними во время встречи-невстречи двенадцать лет тому назад. Здесь романтическая героиня получает свое вознаграждение, и мы видим что истинная героиня этого рассказа – именно она. Это ее триумф, это тот максимум, который и герой и рассказчик могут дать нашей героине. Всенародно прославленный муж никому не известной женщины отвечает служкам: "Мое и ваше – ее это". Р. Акива говорит о Торе, роковой участнице романтического треугольника. Этими словами р. Акива выражает духовное соучастие женщины или, правильнее сказать, духовное единство между ними. Все, что является благоприобретенным достоянием тысяч учеников, вся их Тора – принадлежит ей. Рассказчик обращается к читателю, которому довелось находиться в стенах дома учения среди мудрецов Талмуда и который знает, что р. Акива – величайший ученый, знаток Торы. На нем держится вся Устная Тора: мидраш, Мишна, галаха и агада. «Все это, – говорит рассказчик, – "ее", принадлежит одной бедной покинутой еврейской женщине, чья душа оказалась столь тесно связанной с душою мужа, пребывающего в стенах дома учения».
Культура создана мужчинами для мужчин – ввиду того, что в течение большей (на данный момент) части человеческой истории женщина занимала в ней скромное место, находясь, как правило, вне тех сфер, в которых создавалась литература и другие виды искусства. Классическая литература, в том числе еврейская, представляет собой своего рода нарратив, созданный мужчинами для мужчин. Женщина была объектом мужских страстей, мужских привязанностей, а в творчестве – своего рода материалом, которым пользуются для изображения желаемого. Тем самым, когда мы встречаем героиню в классической литературе, то, как правило, эта героиня есть выражение того, как мужчина представляет себе женщину. Феминистские критики утверждают, что до Нового времени женщины практически не творили культуру и их голос в культуре не был слышен. И теперь для того, чтобы услышать голос женщины, следует произвести некую деконструкцию классической литературы. Талмудическая литература создана мудрецами талмудических академий для их учеников, и потому, когда мы встречаем в этих текстах героиню, она свидетельствует не столько о реальных исторических персонажах того времени, сколько о концепции женщины, существовавшей в головах создателей этой литературы. Романтический рассказ с героиней, верно ожидающей странника, выражает неизбывную тоску рассказчика по идеальной женщине, которая готова ждать. И потому для нашей героини так важна Тора, что идеальная героиня талмудического романса любит Тору, хоть и не принадлежит к сонму избранных, изучающих ее.
Однако рассказчик оставил в первом акте этой драмы снаряд отцовского обета, а по законам драматического повествования эта деталь должна быть реализована к концу рассказа. Клятву, принесенную человеком, следует выполнять, но в храмовый период люди приносили покаянную жертву за невыполненный обет, тем самым аннулируя его. После разрушения Храма возникает целый институт разрешения обетов: теперь для этого нужен мудрец, который сумеет доказать, что заключенный обет был неверным по своей природе, найдет некую неправильность в его формулировке и тогда сможет разрешить обет этому человеку. Отец героини стремится встретить мудреца, не зная, кто этот человек, но желая освободиться от обета. Рабби Акива, после того как Калба-Савуа изложил ему свою просьбу, решает проблему, говоря, что обет был дан из-за того, что пастух, за коего вышла непокорная дочь, был невеждой, а если принять во внимание, что этой причины уже нет, ибо пастух чудесным образом превратился в ученого Акиву, то и обета более нет. Супружеской паре достается имущество гневливого богача, героиня получает права на довольствие отца, коего была лишена ранее, а рассказ приходит к благополучному завершению.
Рассказчик поведал нам романтическую историю, в коем любовь к женщине, любовь героев друг к другу, крепко сплетается с иной любовью, которая всегда становится соперницей женщины в мире мудреца. Мудрец может любить женщину, но всегда будет любить Тору, и эта коллизия разрешается в данном рассказе тем, что и мужчина и женщина в равной мере приобщились к любви к Торе. Столь гармоничный любовный треугольник – идеал талмудического рассказчика, и к нему он побуждает стремиться своего читателя, осознавая, однако, сложность его обретения.
* Согласно талмудическому преданию, в период, предшествующий разрушению Храма, жили в Иерусалиме четыре богача, которые могли прокормить весь Иерусалим – такие у них были обширные закрома. Одного из них звали Калба-Савуа (Сытый Пес). Звали его так потому, что всякий человек, который заходил в его двор голодный, как собака, выходил совершенно сытый.