Задолго до открытия ярмарки все более или менее русские (как, например, грузинские) клубно-питейно-питательные заведения в городе обклеились постерами с программой русского стенда.
Вообще, надо сказать, русский стенд, точнее стенд с книгами на русском языке, на ярмарке далеко не один. Помимо общенационального Русского стенда сборной комплектации (чьи принципы пока никем разгаданы не были) есть другие стенды и стендики: русской ветви израильского Союза писателей, патриарха русскоязычного еврейского книгоиздания «Гешарим/Мосты культуры», издательства «Текст». Есть и свой русский стенд в роскошном павильоне сети книжных магазинов «Стеймацки». А у издательства «Книжники» и вовсе два стенда — заботятся о посетителях в свете анекдота про две синагоги на необитаемом острове. И всегда загорается надежда: а вдруг, вдруг там, на другом стенде, дешевле? А вдруг пойдешь туда, а там этой книги нет, а вернешься — и тут ее распродали, так совсем хорошо можно сэкономить.
Помимо обилия русскоязычной книжной продукции имеется также внушительная русская программа, на первый взгляд занимающая чуть ли не половину программы всей ярмарки и охватывающая своими культуртрегерскими щупальцами разные площадки в обеих столицах. Вот сегодня, например, Улицкая — в Русском центре в Тель-Авиве, Рубинштейн — в иерусалимской Русской библиотеке, а на самой ярмарке — круглый стол про журналы: «Сноб» (Николаевич), «Отечественные записки» (Малкина), «Зеркало» (Врубель-Голубкина). Николаевич показал мультимедийную презентацию, очень стильную, Врубель-Голубкина — видео времен зеркальной юности, с совсем молодым Гольдштейном, очень трогательное, Малкина зато поделилась тремя полезными максимами: «Мы не печатаем профессиональных журналистов. Когда я вижу ПЖ, рука тянется к кобуре»; «Хороший автор — мертвый автор» и «Все мы, спонсируемые издания, предмет роскоши».
Елена Свердлова, директор издательских программ ОГИ и куратор русской программы, видит свою миссию совершенно четко: «Мы все должны перемешаться. Единственный путь культурной интеграции — диффузия. И этим мы тут занимаемся». Результатами — сравнительно с позапрошлогодней ярмаркой — она довольна, публика, говорит, помолодела и если раньше всех влекли только кумиры, только бренды, то теперь интересуют любые актуальные темы.
Не скажу за актуалии, но бренды тоже никуда не делись. На вечер Рубинштейна, который читал про еврейского старика по фамилии Гитлер и про далеких своих предков славян, народная тропа не зарастала до самых финальных аплодисментов, и публика, в рядах которой был как минимум: 1 профессор, 1 кинолог, 1 издательница, 1 художник, 1 ювелирша, 4 красавицы, 1 дядечка в пончо с продуктовой сумкой на колесиках, 1 юноша, складывающий из бумаги кораблик, 2 импозантных богемца в розовых рубашках и кое-кто еще — осталась довольна.
Как написал в своем фейсбуке 1 многообещающий иерусалимский поэт питерского происхождения: «Пришел с творческого вечера Льва Рубинштейна. Давно так не ржал».
Смотрите также:
Иерусалимская биеннале: И был вечер — день первый