Через Ксению Спасскую, включившую забавное четверостишье в статью для журнала "Родной язык и литература в трудовой школе", через Корнея Чуковского, взявшего его в книгу "От двух до пяти", через классика советского плаката Николай Чарухина, нарисовавшего плакат "Пусть всегда будет солнце!", незамысловатый месседж в 1962 году дошел до Льва Ошанина, который вместе с композитором Аркадием Островским превратил его в песню "Солнечный круг".
Успех был ошеломляющим. В 1963 году Тамара Миансарова исполнила песенку на престижном фестивале в Сопоте. 6,5 тысяч зрителей стоя аплодировали советской певице.
Песню запела Европа - вот так на сербском, а так — на немецком, английском и французском.
Летом 1964-го участник группы "Hootenanny Singers" Стиг Андерсон написал оригинальный текст на шведском языке. Песня моментально стала хитом и была записана на финском, датском, голландском и итальянском.
В Советском Союзе песенка стала главным детским гимном.
Мы разучивали ее в детском саду, чтобы спеть мамам на утреннике 8 марта.
Мы пели ее в школе, классе в четвертом-пятом, на праздничных концертах к Международному женскому дню.
Я и сейчас готов ее петь, лишь бы сбылось:
Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я!
Или, как поют в Израиле:
Господи! Храни маму!
Господи! Храни папу!
Храни, Господи, солнце!
Господи! Храни меня!
Материалы использованы в рамках доктрины Fair use