Несмотря на обилие популярных материалов с пересказами Мишны, Талмуда и мидрашей, академических изданий первоисточников в отечественной иудаике по-прежнему очень немного. До недавнего времени переводы раввинистической литературы на русский язык делались с репринтов и переизданий дореволюционных антологий (Агада: Сказания, притчи, изречения Талмуда и мидрашей / Пер. С.Г. Фруг. М.: Раритет, 1993; Талмуд / Критич. пер. Н. Переферковича. В 8 т. М., 2006–2010). Исключение — издания института Штейнзальца, где наряду с избранными трактатами Вавилонского Талмуда публиковали антологии из его агадических фрагментов.
Теперь корпус классических еврейских текстов по-русски пополнился еще одной книгой, куда вошли три произведения — трактат Мишны, который принято называть «Пиркей Авот» (главы из поучений мудрецов) и две версии постталмудического трактата «Авот де-рабби Натан». Основой для издания стал текст все того же Наума (Нехемии) Переферковича, который в 1900-х годах перевел и издал на русском языке все трактаты Мишны, «Авот де-рабби Натан» и несколько галахических мидрашей.Реувен Кипервассер, израильский специалист по раввинистической литературе, переработал дореволюционный перевод, написал предисловие и комментарии, отражающие состояние современного израильского литературоведения. Трактат Мишны «Авот» издан на двух языках: оригинал на иврите напечатан параллельно с текстом русского перевода. Немного жаль, что две версии трактата «Авот де-рабби Натан» приводятся без оригинального текста на иврите.
Тексты сборника — это притчи, афоризмы и рассказы о жизни мудрецов Мишны. Трактат «Авот» — единственный в Мишне, где практически нет галахи (законодательных норм), а есть только агада (рассказы из жизни и назидательные истории). Еще больше агадических элементов в более позднем тексте «Авот де-рабби Натан».
Одна история из этого трактата напоминает греческий миф о Пандоре, о чем многократно писали исследователи.
«Чему была подобна тогда Хава?» – Царь взял жену и передал в ее распоряжение серебро, золото и все, что у нее было, сказав «Все, что есть у меня,--- в твоей руке, кроме этого сосуда, полного скорпионов». К ней зашла одна старуха из тех, что приходят будто бы для того, чтобы попросить взаймы уксус, и спросила ее: «Как царь обращается с тобою?» Она ответила: «Царь обращается со мною хорошо — он отдал в мое распоряжение серебро, золото и все, что у него, и сказал мне: «Все, что есть у меня, – передаю тебе, кроме этого сосуда со скорпионами». Та сказала: «В этом сосуде все его драгоценности! Он хочет взять другую, чтобы отдать их ей». Она протянула руку и открыла сосуд. Ее искусали скорпионы, и она умерла.
Причина всех бедствий, согласно притче, — женское любопытство, приводящее в мир зло. В этой истории, как и в большинстве сказочных сюжетов, запрет не работает — герои немедленно его нарушают. Но, помимо прочего, притча разбирает бытовые отношения людей, показывая скрытые мотивы и тайные побуждения: завистливые соседки приходят «будто бы для того, чтобы попросить взаймы уксус». Однако основная цель притчи — объяснить сложные фрагменты библейского текста с помощью понятных аллегорий. Подразумевается, что, подобно героине притчи, и Хава (Ева), поговорив с завистливым змеем, из любопытства съела плод с древа познания добра и зла.
Другая поучительная история из «Авот де-рабби Натан» иллюстрирует мудрость «Капля камень точит» и рассказывает, как неграмотный пастух превратился в великого ученого.
Когда он [рабби Акива] пожелал изучать Тору, он пошел и сел у одного колодца в Лоде и увидел, что края колодца выдолблены. Он спросил: «Кто выдолбил эту выемку?» Ему ответили: «Веревка». Он спросил: «Разве она может?» Ему ответили: «Да, потому что она постоянно ходит по этому месту, – и прибавили: – Этому ты удивляешься? Ведь и вода стирает камни, как сказано: “Вода стирает камни”». Он сказал: «Разве сердце мое тверже камня? Пойду выучу один раздел из Торы». Он пошел в дом учения и начал читать по вощеной доске вместе с сыном своим. Он изучил Писание, таргум, мидраш, галаху, агаду, беседы и притчи — все он изучил.
Есть в этих трактатах знаменитая история о том, как рабби Йоханан бен Закай выбрался из осажденного Иерусалима и убедил будущего императора Веспасиана подарить ему возможность изучать Тору в небольшом приморском городке Явне; истории о добром Гиллеле и о суровом Шаммае; о том, как добился высот в учении рабби Элиезер бен Гирканос, и многие другие.
А в завершении трактат Авот подводит итоги жизни религиозного еврея, заодно предлагая рецепт жаждущим долголетия:
В пять лет — за Библию, в десять лет — за Мишну, в тринадцать — за исполнение заповедей, в пятнадцать — за талмуд, в восемнадцать — под хупу, в двадцать — в поиски, в тридцать — полное развитие сил, в сорок — полное развитие ума, в пятьдесят — на совет, в шестьдесят — к старости, в семьдесят — седины, в восемьдесят — к глубокой старости, в девяносто — к смерти, в сто — как будто умер: прошел и исчез из мира.
И другие правила жизни.