Онлайн-тора Онлайн-тора (Torah Online) Букник-Младший JKniga JKniga Эшколот Эшколот Книжники Книжники
Авторы
Елена Калашникова
Елена Калашникова

Слово может

Через 75 лет после расстрела евреев городка Молетай несколько тысяч человек — евреев, литовцев, русских — прошли маршем памяти к месту их гибели. Поэт, публицист и переводчик Георгий Ефремов, очевидец и участник марша, рассказал Елене Калашниковой, как начинался этот путь памяти и примирения.

26 декабря 2016 года

Бакст пошел!

Выставка Бакста в Пушкинском музее показала, насколько творческий опыт одного из ярчайших представителей своей эпохи оказывается важным сегодня, в эру массовой «многокарьерности». Искусствовед Елена Байгузина и коллекционер Никита Лобанов-Ростовский рассказывают «Букнику» о том, почему Бакст сложно воспринимался современниками — и о том, за что его так любят потомки.

5 сентября 2016 года

Хроника потерь

Для кого на самом деле переводят переводчики, исчерпаемо ли богатство языка, как переводить на русский писателей-экспериментаторов и можно ли писать романы после Жоржа Перека? «Букник» поговорил с Валерием Кисловым, переведшим с французского Бориса Виана, Раймона Кено и, собственно, Жоржа Перека.

3 июня 2015 года

10 фактов о переводе с фестиваля «Эшколот»

Пытка щекоткой, истоки идишского аналога идиомы «бабушкины сказки», съедобный перевод и другие результаты восьмого Фестиваля медленного чтения проекта «Эшколот»: «Междуречие. Искусство перевода от Септуагинты до Google Translate».

26 декабря 2014 года