В день всех влюбленных Букник, несмотря на известное предостережение — «о любви не говори — о ней все сказано», промолчать не смог и движимый (подобно солнцу, морю и Гомеру) любовью — к своим читателям, разумеется, — решил-таки о ней порассуждать.

2. Самая первая пара — Адам и Ева — в выполнении этой заповеди весьма преуспела — мы с вами живое тому доказательство. А ведь нашей прабабушкой могла бы быть не Ева вовсе, а некая Лилит:
3. Однако Лилит оказалась не только первой женщиной, но и первой феминисткой — она поспорила с Адамом за место под солнцем, заявив, согласно «Алфавиту Бен Сиры», что «снизу не ляжет, так как они с Адамом равны». Ретроград Адам с таким положением тел дел не согласился, и тогда Лилит от него улетела. Бог в ответ на жалобы Адама хотел было от него отмахнуться: «У всех, мол, жена ушла», но вовремя спохватился и сотворил ему другую жену — ту, что ребром люба.
4. Если у Адама была плюс-минус одна жена, то у одного из его потомков — царя Соломона, согласно библейской статистике, было уже 700 жен и 300 наложниц. Одной из его возлюбленных, согласно разным легендам, была восточная красавица царица Савская. Правда, относительно ее красоты ходят разные слухи. Говорят, например, что ее ножки не знали эпиляции, а пальчики не нуждались в педикюре, потому что вместо них были копытца.
Но красота — вещь относительная, и ее изъяны , если и были, не помешали Соломону и царице Савской выполнить первую заповедь. Плод их любви, сын по имени Байна-Лекхем, по преданию, не только основал династию эфиопских правителей, последним представителем которой был Хайле Селассие, но и вывез из Иерусалима в Эфиопию Ковчег Завета.

6. Одна из библейских книг Песнь Песней от начала и до конца посвящена любви. Непредвзятый читатель решит, что речь в ней идет о любви мужчины и женщины. Вероятнее всего, так оно и есть, однако до конца XVIII века господствовало другое толкование этого текста — аллегорическое, согласно которому героями Песни Песней являются Бог и избранный им народ.
Перевод Якова Эйделькинда

Государство Израиль браки, заключенные за границей, признает.
8. В том числе и однополые: Верховный суд Израиля посчитал, что гей-браки, заключенные за границей, действительны в стране. И теперь израильские лг-пары, уверенные в прочности своих отношений, ездят брачеваться (должен же быть глагол, образующий причастие "брачующийся", не сказать - "брачащийся") в Канаду и другие продвинутые страны.
9. Букник же — существо в высшей степени толерантное и любвеобильное. Кому только не признавались в любви его авторы — животным, городам, детям, уходящей натуре, а также евреям и шампиньонам.

Нам важно это убеждение,
Что звери, люди и растения,
Пожары, битвы то да се —
Все, что ни есть на нашем глобусе,
Произошло от нежной склонности,
От этой вечной нежной склонности —
Иль от отсутствия ее.