Онлайн-тора Онлайн-тора (Torah Online) Букник-Младший JKniga JKniga Эшколот Эшколот Книжники Книжники
Кончало прекрасной дружбы
Ксения Рождественская  •  25 апреля 2007 года
Сделайте Рика из "Касабланки" евреем, и у него не останется никаких тайн.

Главное достоинство фильма «Касабланка» - в нем столько недоговоренностей, что любая теория о прошлом или о будущем героев может оказаться верной. Что произошло после того, как была произнесена великая последняя фраза фильма: «Мне кажется, это начало прекрасной дружбы»? Почему Рик не мог вернуться в Нью-Йорк и сидел в этой дыре, в Касабланке? Встретятся ли они когда-нибудь с Ильзой? Вы что, действительно хотите это знать?

Майкл Уолш, журналист и музыкальный критик, захотел. И трогательно дописал «Касабланку», точнее не только фильм, но и пьесу «Все приходят к Рику», ставшую основой фильма. Он придумал американскую и европейскую историю Рика, сделав его нью-йоркским евреем Ициком Бэлином:

«…я сделал Рика еврейским гангстером и бывшим владельцем подпольной распивочной из Восточного Гарлема по имени Ицик Бэлин. Но обратимся к имеющимся фактам: сценарий сообщает нам, что в 1941 году Рику было 37 лет – значит, годы его молодости приблизительно совпадают с эпохой «сухого закона». Политически он левый. Его лучший друг – чернокожий. Он ловко обращается с оружием. Он держит бар. Он исчез из Нью-Йорка вскоре после 23 октября 1935 года – даты убийства Голландца Шульца, «пивного барона Бронкса».
Вроде бы все логично, но попробуйте пересмотреть «Касабланку» с этой точки зрения. Рик Блэйн неожиданно окажется идеальным масскультовым евреем, разве что без мамочки, толстой жены и выводка галдящих детей: он ненавидит наци, едко, но мрачно шутит и, разумеется, не упускает своей выгоды. Дайте Рику национальность, и у него не останется никаких тайн. Чтобы окончательно привязать Рика к корням, Уолш в первом же абзаце, где говорится об Ицике Бэлине, упоминает его маму. И во втором. И в третьем.

«Не в тягость ему и время от времени навещать маму, даже если приходится сидеть у нее на кухне и выслушивать квель о том, какой он красавчик и идише копф, а после - брюзжание о том, что он безработный».

История еврейского гангстера не хуже и не лучше любой другой истории, от которой можно сбежать на край земли, в Касабланку. В таком прочтении фильма есть и свои мелкие радости: тут и образ Вечного Жида, образ изгоя, и более тесная связь с историей: Касабланка, находящаяся под вишистским правлением накануне высадки союзников, была местом, куда бежали евреи из разных районов Марокко, спасаясь от погромов. Но если Уолш надеялся придать истории Рика глубину, это ему не удалось: он лишь упростил его образ, а главного героя фильма – саму Касабланку - и вовсе задвинул на задний план.

Что такое военная Касабланка в конце 1941 года, когда происходит действие фильма? И что такое, в частности, бар Рика? Это место, вынесенное «за сцену», за пределы основного исторического действия. В Касабланке много чего случилось, но в учебники истории эти события вошли лишь одной-двумя строками - из-за своей маргинальности. (Еще интереснее, что участники фильма и сами толком не знают, что происходит в «большом мире», как не знают и итогов войны.) Учитывая, что на самом деле фильм снимался в голливудской студии, бар Рика (под названием, еще раз напомним, Rick’s Cafe Americain) становится совсем уж удаленным «местом за сценой» и, одновременно, превращается в бесстыдный символ Америки. Кстати, многие исследователи утверждали, что образ Рика – воплощение международной политики Соединенных Штатов во время войны: «его подчеркнутый нейтралитет оказывался лишь способом пересекать социальные и культурные границы, не вызывая подозрений». Бар Рика – это сумеречная зона, где персонажи обманывают и друг друга, и самих себя, но при этом здесь пересекаются и взаимодействуют разные культуры, представители каждой из которых пытаются узнать хоть что-нибудь о том, что происходит «на сцене». Не зря Умберто Эко сравнивал в «Маятнике Фуко» масонство с баром Рика в Касабланке: «Масонство служило всем этим группам камуфляжем, крышей, предоставляя возможность агентам разных групп съезжаться и пересекаться в любых сочетаниях, пытаясь выцарапать друг у друга обрывки спецсведений». В баре Рика завязывались все политические узлы – и развязывались все любовные.

Что делает Майкл Уолш в романе «Сыграй еще раз, Сэм»? Он меняет знак: в его книге все политические линии развязываются, а все любовные – наоборот, вплоть до свадьбы. Его не интересует бар Рика, эта черная дыра между мирами. Его интересует, что будет происходить или происходило «на сцене». Таким образом, герои, вынуждаемые автором ехать в Прагу и устраивать покушение на имперского протектора Богемии и Моравии Рейнхарда Гейдриха, становятся лишь второстепенными действующими лицами. Главной оказывается история – причем история давно свершенная, а не творящаяся на наших глазах. И это делает книгу плоской и скучной, и совершенно неинтересно, чем закончится «прекрасная дружба» и как именно Майкл Уолш избавится от Виктора Ласло.

«Сыграй еще раз, Сэм» - забавная попытка не расстаться с любимой игрушкой. Вынуть Анну Каренину из-под поезда. Понянчить сына Мастера и Маргариты, назвав мальчика, допустим, Володей. Заставить Татьяну переспать с Онегиным. Это не единственная попытка дописать классику – но, очевидно, сочинять такой роман гораздо интереснее, чем его читать.

Главное достоинство книги – перевод названия. В оригинале книга Уолша называется не «Сыграй еще раз, Сэм», а As Times Go By – это именно та песенка, которую Сэм как раз и должен сыграть еще раз. Известно, что в фильме «Касабланка» ни разу не была произнесена фраза: «Сыграй еще раз, Сэм». Что-то похожее – да, но дословно - ни разу. Книга названа несуществующей цитатой – неудивительно, что она рассказывает о несуществующих героях. Не играй больше, Сэм. Все равно не получится сыграть так, как ты играл в той зимней Касабланке, где остались все наши надежды, всё наше неизвестное будущее, все наши черно-белые «за тебя, малыш».