Онлайн-тора Онлайн-тора (Torah Online) Букник-Младший JKniga JKniga Эшколот Эшколот Книжники Книжники
Библиотека Мангера открыла свои двери для жителей Кишинева
11 октября 2006 года

Еврейская библиотека, она же - культурный центр им. И. Мангера, провела 10 октября День открытых дверей. Библиотека Мангера (именно так ее по-свойски называют более 12 000 постоянных читателей), в этом году отмечает свое пятнадцатилетие. Скромное здание советского образца находится в прекрасном парке у Кафедрального собора, среди семидесятилетних вязов и платанов, под которыми часто можно встретить художников с мольбертами. Сюда пришли постоянные читатели и любопытствующие – узнать о том, что может библиотека в наши дни.

Ицик Мангер - прекрасный поэт, писавший на идише искренние и обманчиво-простые стихи. Именно душевность превратила многие из них в музыкальные баллады, вошедшие в золотой фонд музыки на идише. Вот что ((http://www.vavilon.ru/textonly/issue5/idish.htm пишет)) о нем Валерий Дымшиц: "Ицик Мангер (1901-1969) родился в Черновцах, где евреи говорили скорее на немецком, а не на идише. (Младший современник и земляк Мангера - великий немецкий поэт Пауль Целан - тоже черновицкий еврей.) Мангер учился в немецкой школе, работал подмастерьем у своего отца-портного. Он рано начал печататься, много писал для сцены и кинематографа и вскоре обрел славу если не самого великого, то, несомненно, самого популярного еврейского поэта. Многие стихи Мангера стали народными песнями. Его поэзия, кажущаяся порой наивной, испытала мощное влияние не только фольклора, но и в не меньшей степени творчества Гейне, Эйхендорфа и, несомненно, Рильке. В 1930-х гг. Мангер перебрался из Румынии в Польшу, в Варшаву, затем жил в Париже, во время второй мировой войны - в Лондоне, после войны - в Америке, наконец, с начала 1960-х гг. - в Израиле, где и умер. Наиболее известное произведение Мангера "Медреш Ицик", что можно приблизительно перевести как "Толкования Ицика" - сборник лирических переложений библейских сюжетов, причем поэт помещает библейских персонажей в обстановку восточноевропейского еврейского местечка". Читайте перевод стихотворения "Мегиле-лидер" Ицика Мангера на ((http://berkovich-zametki.com/Nomer45/Manger1.htm сайте Евгения Берковича)).

Надо сказать, что Еврейская библиотека – одна из самых популярных в Кишиневе. Ведь в ее фондах на сегодняшний день - сорок пять тысяч томов. Кстати, это не только еврейская, но и румынская и русская литература. Книги прекрасно сохранились, а фонд еврейской литературы регулярно пополняется благодаря всемирной организации «Joint»: новые издания поступают из Израиля, США, Румынии. Здесь же, в библиотеке, работает центр, выпускающий электронный каталог «Иудаика», в котором собрана информация о книжном обмене на территории СНГ. И, кроме этого, культурный центр им. Ицика Мангера ведет еще более двух десятков проектов, с которыми смогли познакомиться посетители Дня открытых дверей.

Абсолютная новинка – «Музей культурного достояния евреев Молдавии»: уникальные фотографии, документы, предметы быта и, конечно, книги – например, вавилонский Талмуд 1865 года, карманное издание Пятикнижия Моисея конца XVIII века и другие раритеты. Кстати, многие экспонаты музея подарили библиотеке Мангера бывшие кишиневцы, которые давно живут за границей, но не забыли любимый город. Очень приятное впечатление производит выставка работ «Мастерской дяди Яши». Это изостудия (она же - студия керамики и поделок), в которой возрождаются традиции еврейской игрушки.

И, безусловно, гвоздь мероприятия – экспозиция-интерьер «Магазин Гурфинкеля и Зингера». Это с любовью восстановленная обстановка популярного в начале прошлого века магазина, который был еще и клубом, где собирались любители музыки и чтения. Изюминка в том, что работники библиотеки виртуозно реконструировали «Магазин» по описаниям, которые когда-то публиковал «Бессарабский вестник» – газета, которой столько же лет, сколько вязам в парке возле кишиневского Кафедрального собора - не меньше ста.

Татьяна Носова из Кишинева