Онлайн-тора Онлайн-тора (Torah Online) Букник-Младший JKniga JKniga Эшколот Эшколот Книжники Книжники
Долгожданный вечер
18 сентября 2008 года
Алла Иошпе и Стахан Рахимов – звездные исполнители 70-х годов, спели любимые песни и раскрыли секрет семейного счастья. Понравилось всем!

Такой мужественный Рахимов и такая кокетливая и женственная Иошпе. Они удивляли и удивляют. Артистизмом и полным отсутствием страха перед тем, что сейчас назвали бы пафосностью. Душевной силой. Вот они спели нам свои новые песни, хотя многие зрители с радостью бы послушали и старые – но артистам интереснее обозначить свой путь в будущее. Песни самые разные, но Алла Иошпе и Стахан Рахимов помнили, что пришли на вечер, организованный Букником, и рассказали историю о том, как так случилось, что типичные советские интернационалисты вдруг вспомнили о своих корнях и обратились к традиции, в том числе и еврейской. Стахан Рахимов, собственно, всегда был любимцем всех узбеков, представителем своей родины и культуры, но в составе семейного дуэта пел на всех языках и представлял СССР по всему миру. Как он рассказал, его всегда поддерживало узбекское посольство в Москве, (что, впрочем, не помогло, когда семью не пустили в Израиль и они влились в нестройные ряды «отказников»). И однажды Стахан спросил Аллу: «А почему ты не пишешь еврейские песни?" "Понятно, - шутил он, - что от Автономной Еврейской области поддержки ждать не придется, но ведь это – твое, твои корни!». И она написала, почти на спор, и на концерте прозвучала великолепная песня «Лехаим, господа». Но, думается, не все так просто, и дело не в конъюнктуре, конечно же.

Годы замалчивания, последовавшие после того, как певцам было отказано в выезде в Израиль, закончились. Будущие народные артисты России стали путешествовать по миру – второе дыхание – и увидели глаза своих русскоязычных слушателей («там всюду наш народ»), и вдруг поняли трагедию рассеяния, всю сложность эмиграции как поступка, противоречивость адаптации к чужбине.

Алла Яковлевна сказала нам в интервью:

Мы начали ездить, и я вдруг поняла, какая сложная судьба была и есть у моего народа.
И еврейских песен Аллы Иошпе стало больше, и они стали глубже и грустнее, и удивительным образом мы становимся свидетелями того, как люди, которым не дали эмигрировать, те, кто поневоле остался на Родине, превращаются в проводников душевного тепла для тех, кого в свое время отпустили. И самоидентификация с корнями происходит в результате этого общения, вдруг обнаруживается связь со своим народом – сложная, противоречивая, как с родителями. И эти двое уже не просто поют на еврейских праздниках - организуют концерты на Хануку и Пейсах в ГЦКЗ «Россия» и приходят на вечер Букника (еврейского сайта, если кто забыл) рассказать о книгах, но при этом удивительным образом становятся носителями того романтичного интернационализма, который и был разве что в душах и снах тех, кто называет себя советскими людьми. И со сцены «Билингвы» звучат теплые их голоса, по-настоящему высокое искусство эстрады, и родители тех, кому сейчас 40 и 30, сидят и улыбаются, и дарят цветы, и немного плачут. А эти 30-ти- и 40-летние, что пришли перекусить и поболтать с друзьями, вдруг затихают там, на балкончике, куда долетает музыка, пусть и не вся.

Вот такая, как бы сказали в СССР, диалектика: интернационалисты поют о судьбах народов, не переставая быть детьми мира.