1. Это - слово из пяти букв.
2. Скорее всего, это такой человек, чьи предки обитали в Земле Обетованной, а потом разбрелись по миру. Он превращается в иудея, если ему плохо, и он решает поговорить со своим Богом.
3. В детской компании Букника был человек, которого звали Еврей, а на тайном языке – Ифний. Его так стали называть после одного похода по советской глубинке, когда все дружною гурьбою ввалились в сельский автобусик, притиснулись рюкзаками на задней площадке и получились дружно в профиль к местному населению. И тогда одна бабушка охнула, глядя на этого мальчика, и сказала: «Ух ты, у них и свой Еврей есть!» Кличку Еврей пришлось перевести на тайный язык, потому что это слово казалось неприличным в те времена даже самим евреям, и они произносили его в общественных местах шепотом. 4. Еврей – это еще может быть должность, название которой превратилось в устойчивое выражение. Как сказано в статье Андрея Колесникова во «Времени МН»: «умный еврей при губернаторе» - чисто русское выражение». И выражение это, в силу своей немереной русскости, пользуется огромным спросом в последнее время. По очереди евреями при губернаторе называют самых разных людей: Фрадкова, Илларионова, Грефа, Шувалова. И все равно их не хватает. Вот писатель Андрей Дмитриев сетует, что перестали политики по бумажке читать: надо, чтобы по бумажке, да еще составленной кем-то умным. Он взывает: «Возродите, наконец, старинную русскую должность, которая звалась «ученый еврей при губернаторе»! Изначально эту официальную должность занимало лицо еврейской национальности, иудейского вероисповедания, хорошо разбирающееся в специфических вопросах еврейской религии, права и пр., способное дать начальству толковые и грамотные разъяснения и «объяснять в известных случаях сомнения, касающиеся богомоления или обрядов веры». Хотя, что я говорю! Какое «изначально»! Нанимать на должности консультантов иноверцев или иностранцев – древнейший обычай во многих культурах и видах государственности: «Не менее типичен в этом качестве армянин, грек в Османской империи, китаец в Юго-Восточной Азии». В XIX веке в России «еврей при власти» стало должностью, отсюда и расширенное со временем значение и прочие следствия. Более того. У нас теперь есть иностранное слово «коуч», которое объясняется только так, мол, это «еврей при губернаторе» и есть. Просто «коуч» – короче, хотя могли бы придумать аббревиатуру русскому выражению – ЕПГ - и не надо было бы занимать.5. Если произносить это слово с уменьшительным суффиксом, то в контексте русской культуры получится не ласковое такое слово (вроде «мужчинка»), а унизительное что-то, вроде «плюгавого человека». Не знаю, почему так получилось.
6. Еврей – это человек, который изобрел морковный салат с плавленым сыром, майонезом и чесноком. Букнику в детстве объяснили, что такой салат едят в бедных семьях, потому что дешево и сердито. Но позже Букнику в школе объяснили, что все евреи богатые. Получился когнитивный диссонанс…7. В Аргентине любых ашкеназских евреев называют русскими, а остальных – турками.
8. Заинтересовавшись фразой «еврей, он и в Африке еврей», Букник провел расследование. В Нигерии живут ибу. Местные называют их евреями, потому что они любят торговать и потому, что считают себя потомками затерявшегося колена израилева.
9. В Заире есть племя луба, лидеры которого сами себя назвали евреями – в надежде, что будут ассоциироваться с образованностью, трудолюбием и сильным племенным чувством локтя.10. А настоящих африканских евреев, т. е. иудеев, зовут абуйудайя. А то, что евреи и иудеи – это не одно и то же, Букник понял, когда прочитал такую фразу: «После иммиграции в Израиль чернокожие африканские евреи проходят обряд перехода в иудаизм».
11. Леон Поляков пишет про наше слово в контексте русской культуры XIX века вот что: «Приблизительно вплоть до середины XIX века образованное общество, как и весь великорусский народ, как правило, были знакомы с евреями лишь понаслышке. Во время военных кампаний офицеры могли наблюдать их издали, особенно в 1800-1815 годах, или получать предостережения на их счет; в остальном существовавшие у русских представления могли опираться лишь на традиционное христианское учение, с одной стороны, и западных авторов, особенно романтиков, с другой. Самое малое, что можно сказать, это то, что ни один, ни другой варианты не были слишком лестными».
12. Иногда еврей попадает в странные компании. В 1995 году в Польше вышел словарь «Русский менталитет». В словаре 222 понятия, так или иначе связанных с сознанием русских людей. Буква Е представлена статьями «Евразия», «Еврей», «Европа», «Единомыслие», «Еретическая мысль». Словарь получил в целом позитивную оценку.
13. Еврей в России больше, чем еврей.
14. Это такой человек, который есть в друзьях у людей других национальностей. Особенно в тот момент, когда в разговоре им нужно подчеркнуть свою толерантность и отсутствие националистических предрассудков. «Да у меня самого есть друг-еврей!». В той же роли может выступать сосед-еврей и даже зять-еврей.15. Один Живой Журнал создан человеком, у которого «еврей» - единственный интерес. Этот журнал - http://i-hate-you-jew.livejournal.com/, и пишет его немецкий эмигрант, проживающий в Америке.
16. Другой Живой Журнал так и называется – «еврей», http://jew.livejournal.com/, и писал его человек по имени Боб Марли. Последнее, что он сказал, было: «Это не жизнь, никто не хочет слушать о твоих проблемах. ОСОБЕННО В КОМПЬЮТЕРЕ. Вам всем пора к терапевту».
17. Еврей интересует самых разных пользователей Живого Журнала. Например, «звезду для себя одного, потерянную в эхе...», «ангела из кустов малины», «Иисуса-гея, сына Божьего», «сиреневого плюшевого мишку», «странную бабочку» и сообщество союзников Ирана.
18. Самый сочный и привлекательный на вид дизайн у ЖЖ «Еврей и морковка». «Настанет день, когда свежий взгляд на морковку сделает революцию» - написано в эпиграфе к журналу. И хотя блог декларируется как пищевой (евреи, жизнь и еда), но мы-то понимаем, о КАКОЙ революции идет речь… Зато самый крутой еврей-скептик – правильно вы догадались – блоггер «бэконожующийеврей-атеист» - http://baconeatingatheistjew.blogspot.com/. Он получил награду «Jewish Israel Blog awards» за свой откровенный атеистический скепсис. Революцию он, как морковка, не сделает, но вечную еврейскую самоиронию культивирует. Спасибо ему за это.19. Однажды переводчик Садиков переводил с галисийского книгу Эдуардо Бланко Амора «La parranda» («Погуляли»). И там один человек ругается на жандармов и говорит: «Евреи проклятые!». Было это в советские времена (перевод, а не жандармы, хотя…), и цензор вычеркнул такой вариант ругательства, сказав: «Нехорошо ругаться словом «еврей», мы такого допустить не можем, придумайте, что хотите». Вот какие цензоры были в советские времена. Интернационалисты настоящие.
20. Из мира словообразования. В русском от слова «еврей» образовалось «подъевреить». А вот в английском – можно просто взять и сделать из слова «еврей» глагол, и, кстати, в повелительном наклонении! В сообществе http://community.livejournal.com/JUSTJEWIT/ рассказывается о том, как «евреить». По-английски звучит элегантно. По-русски, если сказать кому-то, с которым на "ты": «Еврей отсюда!», то можно получить в ответ: «Оттуда». Таинственный человек из дальних стран.