Онлайн-тора Онлайн-тора (Torah Online) Букник-Младший JKniga JKniga Эшколот Эшколот Книжники Книжники
Еврей
Анна Школьник  •  18 октября 2007 года
20 фактов-шмактов о том, кто такой еврей. О внеземном происхождении жизни, о таинственных надписях в долине Наска, о чупакабре, об абракадабре и философском камне - ни слова.

1. Это - слово из пяти букв.

2. Скорее всего, это такой человек, чьи предки обитали в Земле Обетованной, а потом разбрелись по миру. Он превращается в иудея, если ему плохо, и он решает поговорить со своим Богом.

3. В детской компании Букника был человек, которого звали Еврей, а на тайном языке – Ифний. Его так стали называть после одного похода по советской глубинке, когда все дружною гурьбою ввалились в сельский автобусик, притиснулись рюкзаками на задней площадке и получились дружно в профиль к местному населению. И тогда одна бабушка охнула, глядя на этого мальчика, и сказала: «Ух ты, у них и свой Еврей есть!» Кличку Еврей пришлось перевести на тайный язык, потому что это слово казалось неприличным в те времена даже самим евреям, и они произносили его в общественных местах шепотом.

4. Еврей – это еще может быть должность, название которой превратилось в устойчивое выражение. Как сказано в статье Андрея Колесникова во «Времени МН»: «умный еврей при губернаторе» - чисто русское выражение». И выражение это, в силу своей немереной русскости, пользуется огромным спросом в последнее время. По очереди евреями при губернаторе называют самых разных людей: Фрадкова, Илларионова, Грефа, Шувалова. И все равно их не хватает. Вот писатель Андрей Дмитриев сетует, что перестали политики по бумажке читать: надо, чтобы по бумажке, да еще составленной кем-то умным. Он взывает: «Возродите, наконец, старинную русскую должность, которая звалась «ученый еврей при губернаторе»! Изначально эту официальную должность занимало лицо еврейской национальности, иудейского вероисповедания, хорошо разбирающееся в специфических вопросах еврейской религии, права и пр., способное дать начальству толковые и грамотные разъяснения и «объяснять в известных случаях сомнения, касающиеся богомоления или обрядов веры». Хотя, что я говорю! Какое «изначально»! Нанимать на должности консультантов иноверцев или иностранцев – древнейший обычай во многих культурах и видах государственности: «Не менее типичен в этом качестве армянин, грек в Османской империи, китаец в Юго-Восточной Азии». В XIX веке в России «еврей при власти» стало должностью, отсюда и расширенное со временем значение и прочие следствия. Более того. У нас теперь есть иностранное слово «коуч», которое объясняется только так, мол, это «еврей при губернаторе» и есть. Просто «коуч» – короче, хотя могли бы придумать аббревиатуру русскому выражению – ЕПГ - и не надо было бы занимать.

5. Если произносить это слово с уменьшительным суффиксом, то в контексте русской культуры получится не ласковое такое слово (вроде «мужчинка»), а унизительное что-то, вроде «плюгавого человека». Не знаю, почему так получилось.

6. Еврей – это человек, который изобрел морковный салат с плавленым сыром, майонезом и чесноком. Букнику в детстве объяснили, что такой салат едят в бедных семьях, потому что дешево и сердито. Но позже Букнику в школе объяснили, что все евреи богатые. Получился когнитивный диссонанс…

7. В Аргентине любых ашкеназских евреев называют русскими, а остальных – турками.

8. Заинтересовавшись фразой «еврей, он и в Африке еврей», Букник провел расследование. В Нигерии живут ибу. Местные называют их евреями, потому что они любят торговать и потому, что считают себя потомками затерявшегося колена израилева.

9. В Заире есть племя луба, лидеры которого сами себя назвали евреями – в надежде, что будут ассоциироваться с образованностью, трудолюбием и сильным племенным чувством локтя.

10. А настоящих африканских евреев, т. е. иудеев, зовут абуйудайя. А то, что евреи и иудеи – это не одно и то же, Букник понял, когда прочитал такую фразу: «После иммиграции в Израиль чернокожие африканские евреи проходят обряд перехода в иудаизм».

11. Леон Поляков пишет про наше слово в контексте русской культуры XIX века вот что: «Приблизительно вплоть до середины XIX века образованное общество, как и весь великорусский народ, как правило, были знакомы с евреями лишь понаслышке. Во время военных кампаний офицеры могли наблюдать их издали, особенно в 1800-1815 годах, или получать предостережения на их счет; в остальном существовавшие у русских представления могли опираться лишь на традиционное христианское учение, с одной стороны, и западных авторов, особенно романтиков, с другой. Самое малое, что можно сказать, это то, что ни один, ни другой варианты не были слишком лестными».

12. Иногда еврей попадает в странные компании. В 1995 году в Польше вышел словарь «Русский менталитет». В словаре 222 понятия, так или иначе связанных с сознанием русских людей. Буква Е представлена статьями «Евразия», «Еврей», «Европа», «Единомыслие», «Еретическая мысль». Словарь получил в целом позитивную оценку.

13. Еврей в России больше, чем еврей.

14. Это такой человек, который есть в друзьях у людей других национальностей. Особенно в тот момент, когда в разговоре им нужно подчеркнуть свою толерантность и отсутствие националистических предрассудков. «Да у меня самого есть друг-еврей!». В той же роли может выступать сосед-еврей и даже зять-еврей.

15. Один Живой Журнал создан человеком, у которого «еврей» - единственный интерес. Этот журнал - http://i-hate-you-jew.livejournal.com/, и пишет его немецкий эмигрант, проживающий в Америке.

16. Другой Живой Журнал так и называется – «еврей», http://jew.livejournal.com/, и писал его человек по имени Боб Марли. Последнее, что он сказал, было: «Это не жизнь, никто не хочет слушать о твоих проблемах. ОСОБЕННО В КОМПЬЮТЕРЕ. Вам всем пора к терапевту».

17. Еврей интересует самых разных пользователей Живого Журнала. Например, «звезду для себя одного, потерянную в эхе...», «ангела из кустов малины», «Иисуса-гея, сына Божьего», «сиреневого плюшевого мишку», «странную бабочку» и сообщество союзников Ирана.

18. Самый сочный и привлекательный на вид дизайн у ЖЖ «Еврей и морковка». «Настанет день, когда свежий взгляд на морковку сделает революцию» - написано в эпиграфе к журналу. И хотя блог декларируется как пищевой (евреи, жизнь и еда), но мы-то понимаем, о КАКОЙ революции идет речь… Зато самый крутой еврей-скептик – правильно вы догадались – блоггер «бэконожующийеврей-атеист» - http://baconeatingatheistjew.blogspot.com/. Он получил награду «Jewish Israel Blog awards» за свой откровенный атеистический скепсис. Революцию он, как морковка, не сделает, но вечную еврейскую самоиронию культивирует. Спасибо ему за это.

19. Однажды переводчик Садиков переводил с галисийского книгу Эдуардо Бланко Амора «La parranda» («Погуляли»). И там один человек ругается на жандармов и говорит: «Евреи проклятые!». Было это в советские времена (перевод, а не жандармы, хотя…), и цензор вычеркнул такой вариант ругательства, сказав: «Нехорошо ругаться словом «еврей», мы такого допустить не можем, придумайте, что хотите». Вот какие цензоры были в советские времена. Интернационалисты настоящие.

20. Из мира словообразования. В русском от слова «еврей» образовалось «подъевреить». А вот в английском – можно просто взять и сделать из слова «еврей» глагол, и, кстати, в повелительном наклонении! В сообществе http://community.livejournal.com/JUSTJEWIT/ рассказывается о том, как «евреить». По-английски звучит элегантно. По-русски, если сказать кому-то, с которым на "ты": «Еврей отсюда!», то можно получить в ответ: «Оттуда». Таинственный человек из дальних стран.