Шекспировед-любитель Джон Хадсон — не первый, кто ставит под сомнение личность автора шекспировских пьес. Но только ему пришло в голову, что под известным именем писала женщина, еврейка итальянского происхождения Амелия Бассано Ланьер. Она была марранкой, жила в Англии и получила известность как первая женщина, опубликовавшая поэтический сборник («Salve Deus Rex Judaeorum», 1611).
Хадсон считает, что она же — Смуглая леди, упоминающаяся в сонетах Шекспира. Исследователь так глубоко убежден в своей правоте, что организовал театральную труппу «Играем Смуглую леди», чтобы ставить пьесы в том ключе, который, с его точки зрения, подразумевала Бассано.
Тот факт, что именно Бассано и есть Смуглая леди сонетов, был установлен в 1973 году исследователем А.Л. Роузом. Более позднее исследование показало, что Бассано сама же и написала сонеты, говоря о себе в третьем лице.
Свою теорию Хадсон построил на результатах исследования жизни и творчества Амелии Бассано. Он установил сходство языка поэтессы и «шекспировских» произведений, обнаружил в текстах аллегории, взятые из еврейской традиции. В «шекспировских текстах», утверждает ученый, появляются разные имена, указывающие на авторство Бассано. Но главный источник сведений о поэтессе — текст «Смуглая леди», автобиография Амелии Бассано на 800 страницах. В ней описано детство Бассано в доме удочерившей ее графини Сьюзан Берти, сожительство с лордом Хансдоном (покровителем Королевского театра), работа над историческими пьесами для театра.
В книге описана ее дружба с атеистом и бунтарем Кристофером Марлоу (1564—1593) и изложены причины его убийства: ему хотели помешать опубликовать текст «Против Троицы», где он объявляет Новый завет литературной мистификацией. Далее следует рассказ о том, как Бассано отдалили от двора и как она вышла замуж за придворного музыканта Альфонса Ланьера. В дальнейшем Амелия написала серию итальянских свадебных комедий, первая из которых — «Укрощение строптивой». В дневнике описано, как она обратилась к некоему Уильяму Шекспиру, чтобы тот предложил ее пьесы для придворного театра, так как ее прежний покровитель уже не мог помочь. Затем рассказывается, как Ланьер потратил ее состояние, как ее пьесы становились все мрачнее и жестче и как она стала первой в Англии владелицей и директором школы.
По-видимому, Хадсон не совсем законченный шарлатан. У него есть ученые степени в области теории драматургии, социологии и антропологии, полученные в престижных университетах. Его специализация — когнитивная теория и теория коммуникации.
Автор блога jewess.canonist.com Ребекка Хониг Фридман приводит запись разговора с Хадсоном онлайн.
— Считаете ли вы, что это самая грандиозная литературная мистификация или пример того, как мужчина украл славу у женщины?
— Нет, это не мистификация, а стратегия, к которой Амелия прибегла, чтобы опубликовать свои произведения. Так делали многие женщины: в Лондоне времен королевы Елизаветы за женщинами не признавали права быть литераторами. Я всегда привожу в пример Александрийский маяк. Архитектор Состратус хотел, чтобы о нем узнали потомки, и выбил на постаменте свое имя, а сверху прикрепил пластину с именем царя. Со временем пластина отвалилась и обнажила имя строителя. План Амелии состоял в том, чтобы в будущем открылась правда.
— Будучи марранкой и женщиной, насколько глубоко могла Бассано знать еврейские тексты?
— В Англии тогда был только один том Талмуда, который хранился в библиотеке Вестминстерского собора, но талмудическое знание передавалось в устной форме. В ее текстах есть несколько цитат из Пиркей Авот («Поучения отцов», четвертый раздел Мишны), который был доступен на латыни, как и книга Зохар.
— Многие актеры радовались тому факту, что Шекспир тоже был из актерской среды. Но если за него писала Бассано, все меняется?
— Весь мир — театр, особенно в елизаветинскую эпоху, когда придворные разыгрывали целые драмы, дабы в чем-то убедить королеву. При дворе поэтесса вполне могла развить свой драматургический талант. А марраны в христианском обществе вообще были вынуждены и в повседневной жизни прибегать к театральным приемам.
— Ваша теория может как-то изменить концепцию гендерных ролей в шекспировском творчестве?
— Да, теперь мы понимаем, почему в его пьесах женщин, переодетых в мужское платье, больше, чем во всей английской литературе, вместе взятой.
Еще про Шекспира и литературный карнавал:
Еврейские школьницы не желают изучать этого антисемита Шекспира